De lo que se trata

< Previous | Next >
  • Lizzy.com

    Banned
    Spanish
    Hola, una vez me ayudaste y me alegro poder ayudarte ahora, aunque no entiendo muy bien tu pregunta.

    Esto es de lo que se trata... Es correcto, aunque también podrías decir: Esto se trata de... Aunque la tuya es como para darle mayor énfasis.

    I am studying English too although I am not around frequently, it was a pleasure to help you.
     

    Lende

    Member
    Spain, spanish
    Hola chicos,

    Pienso que su oración suena un tanto estraña. La de Lizzy.com es menos forzada. Aunque si usted pretende como parece de acentuar la oración, ¿que tal: "Precisamente se trata de esto" o "Es precisamente de lo que se trata"?

    L.
     

    slazenger14

    Senior Member
    Es una frase de una peli, y no puedo entender muy bien de lo que el actor dice.
    La verdad es que sin duda él dice algo así: Esto es lo que se trata etc etc etc...
    El problema es que no estoy seguro de si dice "de" por su manera rápida de hablar.
     

    Lizzy.com

    Banned
    Spanish
    Me ha pasado lo que dices.

    Entonces es con de, sería: Ésto es de lo que se trata, aunque no suena muy bien como dice Lende, se usa.

    It happened to me when I watched "A lot like love" when she said "I'm sick of you", very difficult to understand.
     
    < Previous | Next >
    Top