Hi everybody, I whish/ looking for a more accurate translation than my humble attempt for the following spanish sentence: This is the situation: Un tipo esta contando plata delante de un mendigo. "Eso puede ser de muy mal gusto para una persona pobre" How about this one (a rather literal one): "That might be of bad taste for a poor person, lets say a man was counting money in front of a beggar" Does of bad taste convey the same idea in my attempt that the spanish de mal gusto? If not, how do you say de mal gusto in English. Thank you in advance!!!