de peur que les courgettes ne cuisent (recette)

bb-bas

Senior Member
Donc bonjour "my Helpers",
Je suis toujours dans la recette et la fin me pose un soucis de traduction.
Pour expliquer: à la fin on porte tout le mélange (courgettes et marinade) à l'ébullition mais il faut faire attention pour que les courgettes ne cuisent vraiment - l'auteur de cette recette a écrit donc:
"Porter le tout à l'ébullition, ne pas laisser bouillir pour de peur que les courgettes ne cuisent"
My try (awkward :-( , especially the second part, but I really don't know how to explain it in English) so HELP!

"Bring the preparation to a boil (be careful not to let the zucchini get baked)"
 
  • broglet

    Senior Member
    English - England
    Bring it to boiling point but don't allow it to boil, otherwise the courgettes will be overcooked
    ou .... to avoid actually cooking the courgettes
     
    Last edited:

    OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    Simply blanch the zucchini/courgettes. (?)

    Peut-on employer "lest the zucchini/courgettes be overcooked" ou est-ce trop littéraire ?
    [...]
     
    Last edited by a moderator:

    Itisi

    Senior Member
    English UK/French
    lest the zucchini/courgettes be overcooked
    C'est soutenu, mais pourquoi pas ; 'de peur que' est soutenu.

    Mais 'blanch' ne convient pas, puisqu'il ne faut pas que ça bouille.
    blanch [sth] vtr(cookery: soften by boiling)blanchir vtr
    Blanch the almonds and then remove the skins.
    Blanchissez les amandes et enlevez-en les peaux.
     

    joelooc

    Senior Member
    French (Provence)
    bring it to a boil, for a very short time so as not to allow the zucchini to get cooked
     

    broglet

    Senior Member
    English - England
    .. ou si tu voudrais adopter une langue très soutenue (et comme Itisi demande. pourquoi pas?):
    "elevate the temperature to the very threshold of ebullition but allow not the mixture to boil lest the courgettes should deliquesce" :)
    [...]
    bring it to a boil, for a very short time so as not to allow the zucchini to get cooked
    as I read it, it means you shouldn't let it boil at all (not just for a very short time) - and you need to say bring it to the boil (not a boil) presumably because there is only one boil you can bring it to :)
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top