de plus ou de moins

< Previous | Next >

Azzu

Senior Member
French - France
Hello!


Dans une procédure de réglage mécanique, on explique qu'il faut dévisser une vis mais qu'il faut être précis car: "Attention: 1 tour complet c’est 2 mm de plus ou de moins".

J'ai un doute sur cette phrase: si l'on met "Caution: one full turn means 2mm more or less" est-ce que c'est clair ou est-ce que ça a le sens de "plus ou moins" dans le sens de "environ".
Sinon, devrait-on formuler autrement, par exemple: "means 2mm more or 2mm less".

Thanks!
 
  • Neuchy

    Senior Member
    English - NZ
    I would say you are quite correct. The meaning is not "more or less", which would potentially confuse the reader of the instructions. What is implicit in the phrase is that one full turn can be clockwise or counterclockwise, thereby changing the distance both ways.
     

    Azzu

    Senior Member
    French - France
    Thanks for your reply Neuchy but do you mean that I should use "means 2mm more or 2mm less" or not?
     

    Kelly B

    Senior Member
    USA English
    J'ai l'impression, par ailleurs, que ça veut dire quelque chose du genre un tour correspond à 2 mm (de mouvement linéaire)...?
     

    Azzu

    Senior Member
    French - France
    Alors en fait je viens de m'apercevoir que je m'étais trompée dans l'explication: en fait c'est une procédure pour régler des profondeurs de soudure (à ultrasons), je vous mets le début du texte:
    Pour changer la profondeur de soudure, il est nécessaire de desserrer d’abord la vis M6, puis de tourner la molette hexagonale :
    Ø A l’inverse des aiguilles d’une montre, si l’on veut souder plus profond.
    Ø Dans le sens des aiguilles d’une montre, si l’on veut souder moins profond.
    Attention : 1 tour complet c’est 2mm de plus ou de moins – donc faites très attention lors du réglage.

    Donc en fait, si on fait un tour complet avec la molette, on soude 2mm plus profond ou 2mm moins profond...
     

    Kelly B

    Senior Member
    USA English
    Et qu'est-ce que tu comptes donc dire pour souder plus profond dans les phrases avant ? Tu devrais les employer comme modèle à mon sens.
     

    Azzu

    Senior Member
    French - France
    Alors, le reste du texte a été traduit ainsi:
    To change the welding depth, it is necessary to loosen the M6 screw first. Then, turn the hexagonal adjusting knob:
    Ø Counter-clockwise, if you want to weld deeper. Ø Clockwise, if you want to weld less deep.
    Caution: 1 full turn means 2mm more or 2mm less, so you need to be very careful during the adjustment.
     

    Kelly B

    Senior Member
    USA English
    Je dirais peut-être one full turn corresponds to a 2 mm change (or maybe difference, I cannot decide) in depth.
     
    < Previous | Next >
    Top