de poca costa

Discussion in 'Italiano-Español' started by nananika, Aug 25, 2013.

  1. nananika Member

    Español
    ¿Cómo se podría traducir "de poca costa" al italiano en este contexto histórico?:

    "Al otro día que era domingo hubo una máscara y torneo de caballeros de la ciudad, de poca costa, porque están muy pobres y necesitados[...]"

    Gracias por vuestras aportaciones!!!
     
  2. infinite sadness

    infinite sadness Senior Member

    Roma
    italiano
    Io farei una traduzione fedele, "di poco costo".
     
  3. Elisa84 New Member

    Cremona, Italy
    Italian
    Hola Nananika,

    "di basso costo" o "di poco prezzo" pueden ser ambos correctos..

    Un saludo!
     
  4. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    Creo que lo mejor es algo del tipo:
    Senza grandi sprechi
    Discreti

    El texto no dice que fueran baratos o económicos, sino que no fueron lujosos sino más bien moderados, sin grandes gastos y humildes.
     
  5. mipordos Senior Member

    italiano - italia
    Ciao a tutti,
    si potrebbe dire "di modesto livello"
     

Share This Page

Loading...