de tout le manque à gagner futur.

Belen13

Senior Member
English
Hi,

Is this an OK translation of the following?

la Constitution obligerait l'Etat à verser aux investisseurs une indemnisation
correspondant à la valeur actuelle de tout le manque à gagner futur.


the Constitution would oblige the State to pay compensation to the investors
equivalent to* their present* value for loss of (all) future earnings.

Thank you!
 
  • Micia93

    Senior Member
    France French
    Which word does confuse here ? you put "thier present" into brackets, but your title refers to the end (which you have understood)

    anyway, what about "... to their today value" ?
     

    Belen13

    Senior Member
    English
    Sorry, a rushed post, yes I am happy with the translation but wanted confirmation of la valeur actuelle de tout le manque à gagner futur I am unsure of equivalent to/depending on and the use of present value...
     

    Meille

    Senior Member
    English
    You can't say "today value".

    It would be "the present value"
    and then "of the loss of future earnings/of future loss of earnings/of future income losses"...
     
    < Previous | Next >
    Top