de turno a caballo

Discussion in 'Español-Français' started by Gavotte, Apr 5, 2011.

  1. Gavotte Senior Member

    Lyon/France
    français
    Bonjour,
    Je ne comprends pas bien le sens de cette expression trouvée dans la phrase suivante : "Valientes germanos. Pura filfa.Psicólogos de relumbrón y el Federico de turno a caballo..."
    La phrase se trouve dans un livre de Ricardo Menendez Salmón. Le personnage (hollandais) exprime son mépris envers les Germains (plus particulièrement une femme originaire de Cologne) et leur peu de psychologie
    "Psychologues de pacotille et Frédéric de service à cheval..." :(
    Merci!
     
  2. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Banned

    México
    Español/Francés
    Mais c'est parfait, à mon avis... t'as vu combien de Frédéric(s) ils ont eu, les Allemands?
    (Voir Wikipedia)
    Peut-être: ...et un/le/ur Frédéric de service...
     
  3. Gavotte Senior Member

    Lyon/France
    français
    Je viens de réaliser que le prénom "Federico" fait peut-être référence à Freidrich Nietzsche...
     
  4. Gavotte Senior Member

    Lyon/France
    français
    Merci Juan! Mais pourquoi "à cheval"?
     
  5. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Banned

    México
    Español/Francés
    À mon avis, une fois encore, des clichés d'Allemands guerriers (pas toujours faux) :)

    Genre: ...y todos esos mexicanos con su Pancho Villa bigotudo de turno...
     
  6. Gavotte Senior Member

    Lyon/France
    français
    Je comprends, merci!
     

Share This Page

Loading...