de turno extraordinario

< Previous | Next >

mewilson

Senior Member
Hola foreros,

Mi duda surge de un informe policial de Costa Rica, y no se me ocurre cómo traducir "de turno extraordinario". Para mi, "de turno extraordinario" quiere decir "after hours shift", pero no me parece una buena opción en este contexto.

Organismo de Investigación Judicial
Departamento de Investigaciones Criminales
Sección de Investigaciones de Turno Extraordinario

Mi intento:

Bureau of Judicial Investigations
Department of Criminal Investigations
Special Investigations Unit
("special" con el sentido de una sección que está de guardia y disponible las 24 horas al día)

Les agradezco de antemano sus comentarios.
 
  • lunaB

    New Member
    English-US
    Hi from PDX/CA/NC
    I see where you are going with Special but I think it lends itself to other intepretations. "after hours" , though clunkier, is truer to the Spanish. And I bet this is just the header of the report, not the body.
     
    < Previous | Next >
    Top