Debe haber / Deben haber

estoy_lerniendo

Senior Member
English - U.S. (Midwest)
En otro hilo, yo estaba discutiendo con alguien acerca de lo que está en el título. (los dos somos angloparlantes)

Yo creía que "deben haber" es una mala construcción porque "haber" siempre asume una conjugación singular, ya sea del verbo "haber" o del verbo que va adjunto. ¿Me equivoco?

Gracias.
 
  • Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    Si te refieres al verbo haber de existencia, sí. Es un verbo impersonal que sólo se conjuga en tercera persona singular. En las perífrasis verbales como deber haber, se mantiene eso y el verbo auxiliar (deber) se conjuga sólo en tercera persona singular: Debe haber sólo veinte artículos en la caja.
     

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    El verbo haber auxiliar, con el que se constuyen los tiempos compuestos, no es impersonal y se conjuga concordando en número con el sujeto: Ellos han leído la novela; Mis amigos ya me lo habían advertido.
     

    estoy_lerniendo

    Senior Member
    English - U.S. (Midwest)
    Perdón. Yo pensaba en los ejemplos en que "haber" no se conjuga pero el otro verbo sí. Gracias por aclararme eso.



    Así que "Pueden haber / deben haber / van a haber / habían / habrán (etc.) muchas personas..." son malas construcciones, ¿verdad?
     

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    Sí. Son construcciones incorrectas porque erróneamente se quiere hacer concordar el verbo en número con su complemento directo y esto no es posible en castellano. Ningún verbo de nuestra lengua se conjuga concordando con su complemento. Sólo con su sujeto.
    El verbo haber de existencia, por ser impersonal, no tiene sujeto y, como todos los verbos impersonales en castellano sólo se conjuga en tercera singular y jamás concordando con su complemento.
     

    estoy_lerniendo

    Senior Member
    English - U.S. (Midwest)
    Muchas gracias.

    Cambiando (un poquito) de tema si puedo :eek:... ¿el "haber" de existencia realmente tiene un complemento directo? ...porque no está realizando ninguna acción al objeto que le sigue.

    El verbo "haber" es curioso porque se refiere a las cosas que existen, pero no permite que éstas sean los "agentes" del existir, sintácticamente ya que es impersonal, ni tampoco asume el papel de "agente" actuando sobre estas cosas que existen (a menos que "haber" significa implícitamente "hacer existir" sin un sentido tan literal de "hacer").

    ¿Qué piensas al respecto?
     
    Last edited:

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    El haber auxiliar en los tiempos compuestos forma un todo con el participio y el que determina si puede o no existir un complemento directo es el verbo en participio. Funciona exactamente igual que en inglés (have+participle).
    Por otra parte, el verbo haber de existencia funciona muy diferente de la construcción equivalente del inglés. Este verbo expresa la cosa que existe mediante un complemento directo: hay personas aquí. Lo que hace diferente a este verbo de la mayoría de los otros en castellano es que es impersonal y no tiene sujeto y quizá esto haga que te sea difícil de entender. Como ejercicio, para hacer más clara la calidad de complemento de la cosa que existe, imagina por un momento que haber sí tiene sujeto; digamos que ese sujeto es él. Entonces, si decimos él hay personas aquí ¿te queda más claro? Evidentemente esto es sólo un ejercicio y ya sabes que este haber no tiene en realidad sujeto.
     
    Last edited:

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Para redondear las excelentes intervenciones de Aviador comentar que haber primitivamente tenía el valor de 'tener' y como éste era (y sigue siendo en su uso impersonal) verbo transitivo. De construcciones tipo haber tiempo (tener tiempo) sin sujeto (impersonales), hay tiempo es fácil deducir la naturaleza de OD de tiempo.
     

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Si no eres católico hay papa, si eres católico tenemos Papa. En ambos casos papa es OD, como denota la -m del acusativo latino de la frase original.
     

    Magarci

    New Member
    Spanish -Guatemala
    Me encantaron todas las explicaciones que han dado, debo confesar que sigo enamorada del ESPANOL (la lengua).
     
    < Previous | Next >
    Top