Decide Pedirle Que Le/la Ayude?????

Wesley Benton

Senior Member
French
Hola todos
Estoy corregiendo un texto en español (de una traducción holandés>castellano). El castellano no es mi lengua materna y tengo una duda!
Se trata de LIDIA que está convencida que un coloso de una pelí es tanbién generoso en la vida real y ella decide pedirle a él que la O le ayude?

Muchas gracias por vuestra ayuda!

Está convencida de que este coloso es también generoso en la vida real y decide pedirle que la ayude
 
  • pickypuck

    Senior Member
    Extremaduran Spanish
    Este tema es la primera vez que sale :p

    Te pongo lo que dice el Panhispánico.

    ayudar(se). 1. Cuando significa ‘ofrecer ayuda a alguien’, se ha generalizado su uso como transitivo en gran parte del dominio hispanohablante. Además del complemento directo de persona, suele llevar un complemento con a, si lo que sigue es un infinitivo, o con a o en si lo que sigue es un sustantivo: «Alguien lo ayudó a incorporarse» (JmnzEmán Tramas [Ven. 1991]); «Un psiquiatra [...] puede definir el perfil del asesino y ayudar a su captura» (LpzNavarro Clásicos [Chile 1996]); «Tenía perros amaestrados que lo ayudaban en sus fechorías» (Villoro Noche [Méx. 1980]). Es incorrecto omitir la preposición:
    </IMG>«Ayudaron revitalizar el teatro chileno» (Hoy [Chile] 7-13.1.81). En ciertas zonas no leístas, sin embargo, se mantiene su uso como intransitivo, conservando el dativo con que se construía en latín (lat. adiutare): «Su hijo Leoncio le ayuda [a ella] a vivir» (Hoy [El Salv.] 30.1.97) (→ leísmo, 4e).
    2. Con el sentido de ‘valerse [de alguien o algo] como ayuda’, es intransitivo pronominal y se construye con un complemento introducido por de o con: «Navegaba por el centro del río, ayudándose de una larga pértiga» (Torbado Peregrino [Esp. 1993]); «No se ayudaba con ningún bastón» (Montero Trenza [Cuba 1987]).

    ¡Olé! :cool:
     
    < Previous | Next >
    Top