Deepening in the throat

begoaspi

Senior Member
Spanish - Spain
That deepening in the throat not reassuring, and definitely Italian. No entiendo lo que significa deepening en esa frase. Se trata de un hombre que está en la barbería cortándose el pelo y el barbero está venga a hablarle, cosa que a él no le hace gracia. Esa frase la piensa el cliente acerca del barbero.
Si alguno entendeis lo que significa os agradecería mucho que me ayudarais. Gracias.
 
  • Petermetal

    New Member
    Spanish - Spain
    Yo interpreto:

    hace referencia a un cliché sobre los italianos, que hablan mucho y eso te puede agobiar.

    Literalmente, que se te meten hasta dentro por la garganta, lo cual no es nada tranquilizador, o reconfortante. Similar a lo que hacen los médicos cuando te meten el palo blanco para mirarte la garganta cuando tienes anginas.
     

    begoaspi

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Muchas gracias. Si, tiene sentido como lo explicas.
    Una pregunta que me tiene intrigada. ¿Cómo has sabido tu, cómo saben otros que alguien ha formulado una pregunta? ¿Cómo accedes a las dudas de otros?
     

    Poquoson711

    Senior Member
    English - USA
    En la parte superior de la página, donde dice
    "WordReference Forums > Spanish-English / Español-Inglés > Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés > ..."
    basta hacer clic en la "Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés" para ir al foro principal y ver las preguntas de todos relativo a vocabulario.
     

    begoaspi

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Gracias a los dos. Asi podre intentar responder a preguntas yo en lugar de ser siempre la que pregunto.
     
    < Previous | Next >
    Top