Deixar el cor allá baix

gvergara

Senior Member
Español
Hola.

M'agradaria saber si allà baix fa referència a Perú, el país d'on venia el hom de qui es parla. Com el down there anglès. És comú aquesta manera d'expressar-se (allà baix/ dalt; aquí baix/ dalt)? Gràcies per endavant

Com si fos la cosa més natural del món em va dir que Robert s'ha deixat el cor allà baix.
De "Aloma" de Mercè Rodoreda

Gonzalo (Corregiu tots els meus erros, si us plau ;))
 
  • Jay Lang

    Senior Member
    Spanish (from Spain)
    Hola.

    M'agradaria saber si allà baix fa referència a Perú, el país d'on venia el l'home de qui es parla. Com el down there anglès. És comú aquesta manera d'expressar-se (allà baix/ dalt; aquí baix/ dalt)? Gràcies per endavant

    Com si fos la cosa més natural del món em va dir que Robert s'ha deixat el cor allà baix.
    De "Aloma" de Mercè Rodoreda

    Gonzalo (Corregiu tots els meus erros, si us plau ;))
    S'entén que sí, que es refereix a Perú. I sí, es una manera molt comú d'expressar-se.

    Salutacions,
    Jay
     
    < Previous | Next >
    Top