dejar hecho un desastre

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by wantherer, Sep 2, 2015.

  1. wantherer Member

    spain
    Hello people!
    so, here is my question, how would you say:

    Los últimos inquilinos dejaron la casa hecha un desastre, así que espero que no suceda lo mismo con vosotros.

    my try:

    last tenants left the house covered in dirt , so i hope....
    or
    last tenants left the house in terrible conditions, so I hope...
    or
    they made a big mess ... pero esta última no tiene el sentido de que la dejaron así... no?

    mil gracias!!!
     
  2. Chez Senior Member

    London
    English English
    The last tenants left the house in a terrible mess, so I hope...
     
  3. wantherer Member

    spain
    thanks a lot Chez!!!

    by the way, I also writhe "THE" LAST TENANTS...? or LAST tenants is correct too?
    I never understood the rule of using articles!!!

    thanks!!
     

Share This Page

Loading...