Dejarme informarles cómo evitar la situación...

Bomberomusician

Senior Member
USA / English
Buenas días a todos:

Por favor asistirme en revisando este párrafo.
Como siempre no duden en corregir mis errores.


Acabé de regresar del restaurante en donde oí algún gente
hablando sobre Direct T.V. y el hecho de que se habían perdido
sus señales durante la tormenta nieve. Les dije, dejarme decirles
cómo evitar la situación de perder tus señales cuando nieve.
Es sencillo,deben cambiar de Cable T.V. y no se preocupan más.

Gracias de antemano
 
  • Rayines

    Senior Member
    Castellano/Argentina
    Buenas días a todos:

    Por favor asistirme en revisando este párrafo.
    Como siempre no duden en corregir mis errores.


    Acababa de regresar del restaurante en donde había do a algunas personas hablar sobre Direct T.V., y el hecho de que se habían perdido sus señales durante la tormenta nieve. Les dije: "Déjenme decirles cómo evitar la situación de perder sus señales cuando nieva: 'Es sencillo,deben cambiar de Cable T.V. y no se preocupan más'".

    Gracias de antemano
    :)
     

    glasgy

    Senior Member
    Spain
    La traducción de Inés es perfecta lo único que diría cambiar a Cable T.V. Bomberomusician nos puedes decir qué son Direct TV y Cable TV .
     

    Bomberomusician

    Senior Member
    USA / English
    Muchas gracias a los dos,

    Pero ahora por favor expliquenme por qué no se usa el
    pretérito de Acabar de.... al princpio de la párrafo.
    Estaba pensando de que la acción se había acabado ya.

    Qué va ?

    Gracias
     

    Rayines

    Senior Member
    Castellano/Argentina
    Muchas gracias a los dos,

    Pero ahora por favor expliquenme por qué no se usa el
    pretérito de Acabar de.... al princpio de la párrafo.
    Estaba pensando de que la acción se había acabado ya.

    Qué va ?

    Gracias
    Es el pretérito imperfecto, por el valor de relato, de descripción de hechos que tiene tu texto. El indefinido sería muy abrupto.
    Otra forma sería relatarlo en presente (histórico): "Acabo de regresar del restaurante....en donde oí.....Les dije: "......". :)
     

    Bomberomusician

    Senior Member
    USA / English
    La traducción de Inés es perfecta lo único que diría cambiar a Cable T.V. Bomberomusician nos puedes decir qué son Direct TV y Cable TV .

    Sí claro,

    Son empresas aquí en Estados Unidos en la que se sostienen las señales desde los satelites y cables para que podemos mirar el televisión.
    Las distintas mayores entre los dos son Los satelites están alguna vez molestado por el tiempo como lluvia, nieve, densa niebla....
    En tanto que los cables no son porque muchas vces son enterrado bajo la tierra... ¿Me entiendes?

    Por favor corrige mis errores.

    B.
     

    Bomberomusician

    Senior Member
    USA / English
    Es el pretérito imperfecto, por el valor de relato, de descripción de hechos que tiene tu texto. El indefinido sería muy abrupto.
    Otra forma sería relatarlo en presente (histórico): "Acabo de regresar del restaurante....en donde oí.....Les dije: "......". :)
    Ah..

    Ahora veo el objecto

    Gracias de nuevo!

    B.
     

    Cedric40

    New Member
    French-France
    Acababa de regresar del restaurante en donde había oído a gente / a algunas personas hablar sobre Direct T.V. y sobre el hecho de que se había perdido la señal durante la tormenta de nieve. Les dije: "Déjenme decirles cómo evitar perder la señal cuando nieva. Es sencillo: deben cambiar a T.V. por cable y no se preocupen más."
     
    < Previous | Next >
    Top