deliver lines

destiny33

Member
England - English
Hi
Can anyone tell me how you would say "to deliver a line" in French - as in an actor delivering their lines in a play?
Thanks!
 
  • E-J

    Senior Member
    England, English
    I would suggest: "dire un texte" for deliver lines and "dire une réplique" for deliver a line, perhaps.

    As always, AQDFNVNCC (attendons que des francophones natifs viennent nous confirmer cela) :)
     

    Sylva

    Senior Member
    Belgium - French
    A suggestion, coming from both Zonbette and E-J's replies: "déclamer un texte" and "prononcer une réplique - lancer une réplique - donner sa réplique".
     

    zonbette

    Senior Member
    French
    navrée, il faudra vous contenter de moi pour l'instant. Je pense que mes compatriotes s'adonnent à un de leurs passe-temps préférés (ils mangent ...)

    Est-ce que la personne qui "deliver the line" le fait seul ou en présence d'une autre? Auquel cas, donner la réplique irait parfaitement.
     

    bettybolid

    Member
    France - French
    zonbette said:
    j'ai toujours pensé que l'on disait: donner la réplique et non dire une réplique. Pouvez-vous confirmer?
    Un comédien donne la réplique à un autre dans une scène.
    Il dit sa réplique le moment venu!
     

    LV4-26

    Senior Member
    Exemples :

    (1) Je dois travailler ma scène du Malade (Imaginaire), peux-tu me donner la réplique ?

    (2) Ne me coupe pas si vite, laisse-moi le temps de dire ma réplique.

    (avec "texte")
    - Qu'est-ce que vous pouvez me dire ?
    - Je peux vous dire que vous ne savez pas votre texte.

    (copyright Pierre Dac et Francis Blanche).
     

    zonbette

    Senior Member
    French
    LV4-26 said:
    Exemples :
    avec "texte")
    - Qu'est-ce que vous pouvez me dire ?
    - Je peux vous dire que vous ne savez pas votre texte.
    (copyright Pierre Dac et Francis Blanche).
    Le sketch où Pierre Dac est déguisé en fakir et fait de la voyance?
     
    < Previous | Next >
    Top