deliver something

< Previous | Next >

dareys

Member
Colombian Spanish
Hola a todos.

Me gustaría saber cómo puedo traducir la palabra 'deliver' en este contexto:

It is naturalistic in another sense too: it fits into a naturalistic metaphysics. It invokes only such entities and distinctions as we need to believe in anyway, and needs nothing extra before it can deliver the values.

Aquí el 'it' se refiere a una teoría filosófica que busca explicar los valores. Mi intento es el siguiente:

La teoría es también naturalista en otro sentido: encaja dentro de una metafísica naturalista. Invoca sólo entidades y distinciones en las que necesitamos creer en cualquier caso, y no necesita nada extra para dar lugar a los valores.

Estoy traduciendo 'deliver' como 'dar lugar a', pero no estoy seguro de la traducción. Cualquier sugerencia sobre el resto de la traducción, aparte del 'deliver' es también bienvenida.

Gracias!!
 
  • talshanir

    Senior Member
    Argentina Spanish
    Hola y bienvenida/o:

    ¿Qué te parece? Invoca solo entidades y distinciones en las que necesitamos creer de cualquier manera y no necesita nada adicional antes de que pueda transmitir los valores.
     

    dareys

    Member
    Colombian Spanish
    Gracias Talshanir por tu respuesta (y por tu saludo de bienvenida!!). Me gusta tu sugerencia sobre la traducción de 'anyway', pero estoy seguro de que en este contexto 'transmitir' no funciona como traducción de 'deliver'. El autor está hablando sobre una teoría que busca dar una explicación filosófica de los valores, y no sobre una que busque transmitirlos. ¿Tiene alguna otra sugerencia?
     

    alehtse

    Member
    mexican spanish
    Hola, no se que les paresca esta sugerencia:
    invoca solo entidades y distinciones en las que necesitamos creer de cualquier manera y no necesita nada adicional antes de que pueda proporcionar/emitir los valores.
    diganme si estoy equivocada por favor :)
    suerte*
     

    Zergling

    Senior Member
    Madrid, Spanish
    Y qué tal esta acepción del Merryam Webster?

    3 a (1): to assist in giving birth (2): to aid in the birth of b: to give birth to c: to cause (oneself) to produce as if by giving birth <has delivered himself of half an autobiography — H. C. Schonberg>

    Aquí está el enlace:

    http://www.merriam-webster.com/dictionary/deliver

    Con lo cual sería algo así como "generar/parir/producir los valores"

    No necesita nada extra antes de producir los valores.

    Un saludo.
     

    Magic M

    Senior Member
    Spanish
    A mí me parece que tu traducción original de 'dar lugar a' se apega más al sentido de la frase dentro del contexto. ¿Pero qué te parece si dices "...para poder producir" o tal vez "...para poder dar origen"?
     
    < Previous | Next >
    Top