Demanda Embalsada

osvi

New Member
spanish
How would you translate "demanda embalsada"?

These days with all the savings coming from the lack of capacity to spend money in bars and travelling (plus precautory savings), economists are talking about this "demanda embalsamada", though i haven't found anything in english that suits it besides "pent-up demand" which for me is a demnad that hasn't taken place yet because there are no goods in the markets.

Thanks!
 
  • lauranazario

    Moderatrix
    Español puertorriqueño & US English
    Bienvenido al foro, @osvi
    Para poder ofrecerle una respuesta apropiada necesitamos de su parte:

    1.La oración completa que contiene el fragmento que le causa dudas (demanda embalsada).

    2. Contexto y trasfondo: provea un breve resumen; describa de qué se estaba hablando o qué sucedía cuando surge la oración en el texto original.


    Compañeros del foro: esperemos a que nos brinden la infomación solicitada antes de aportar sus respuestas.

    lauranazario - moderadora
     

    osvi

    New Member
    spanish
    Buenas, muchas gracias por el contexto. No era conocedor de dichas reglas. De ahora en adelante me guiaré por ellas.

    Demanda embalsada es un concepto económico que hace referencia a la demanda que está "embalsada", es decir, no se ha consumado aún, pero se espera que una vez que se pueda (en el actual caso, cuando pase la pandemia, o se levanten restricciones...), se consumará.

    El BCE confía en que la "demanda embalsada" del turismo impulsará la recuperación de España

    La senda hacia la recuperación para la economía española será distinta a la de otros países con estructuras económicas menos centradas en el turismo y los viajes, según el economista jefe del Banco Central Europeo (BCE), Philip Lane, para quien la "gran demanda embalsada" de estos sectores permite albergar esperanzas de que no habrá un alejamiento permanente, como sí ocurrirá en otros ámbitos donde habrá cambios estructurales.

    Leer más: El BCE confía en que la "demanda embalsada" del turismo impulsará la recuperación de España

    (c) 2021 Europa Press. Está expresamente prohibida la redistribución y la redifusión de este contenido sin su previo y expreso consentimiento.
     

    Joe Esquire

    Senior Member
    Spanish Spain- English US
    Hi, again, Osvi,

    Philip Lane‘s original term in English from that interview was “pent-up demand”, before it was translated by the Spanish press as “demanda embalsada”. Obviously, you should go with the original.

    Nevertheless, the terms are not exactly identical, even though they may have some commonality. The difference is primarily in timing of the consumer behavior during the relevant period:

    ”Pent-up Demand” means that demand has returned to a desired level of consumerism after a period of decreased spending. It is said that the demand is “bottled-up” and is at a place in time ready to come-out bursting. The English tourist who is ready and willing to travel to Spain for tourism, but for COVID.

    “Demanda Embalsada” (o a veces también “embalsamada”) se refiere a un periodo de reducción en demanda y retención de consumo, durante el cual se pospone la adquisición de bienes. En otras palabras, un período de “apretarse el cinturón”. El turista británico que todavía no dispone de los medios o la decisión necesaria para realizar el viaje, con posible intención de hacerlo tan pronto pueda.

    One can see that a period may follow the other, but they are not identical, and Mr. Lane refers to the former.

    Regards,

    je
     

    osvi

    New Member
    spanish
    Hi, again, Osvi,

    Philip Lane‘s original term in English from that interview was “pent-up demand”, before it was translated by the Spanish press as “demanda embalsada”. Obviously, you should go with the original.

    Nevertheless, the terms are not exactly identical, even though they may have some commonality. The difference is primarily in timing of the consumer behavior during the relevant period:

    ”Pent-up Demand” means that demand has returned to a desired level of consumerism after a period of decreased spending. It is said that the demand is “bottled-up” and is at a place in time ready to come-out bursting. The English tourist who is ready and willing to travel to Spain for tourism, but for COVID.

    “Demanda Embalsada” (o a veces también “embalsamada”) se refiere a un periodo de reducción en demanda y retención de consumo, durante el cual se pospone la adquisición de bienes. En otras palabras, un período de “apretarse el cinturón”. El turista británico que todavía no dispone de los medios o la decisión necesaria para realizar el viaje, con posible intención de hacerlo tan pronto pueda.

    One can see that a period may follow the other, but they are not identical, and Mr. Lane refers to the former.

    Regards,

    je


    Thanks!!! Best regards
     
    Top