demasiado ( accord )

Régis81

New Member
français
Bonjour,
je suis tombé sur cette courte phrase :"La cumbre es demasiado alta."

Pourquoi "demasiado" et pas "demasiada" Le sujet étant féminin, s'agit-il d'une erreur ? L'adverbe en espagnol est-il toujours invariable ? En français c'est le cas sauf exceptions (Accord de l'adverbe | Dico en ligne Le Robert).
Quelle est la règle en espagnol ?
 
  • chlapec

    aMODiño...
    Galician & Spanish-Spain
    Bonjour, Régis81,
    quand il s'agit d'un adverbe, comme c'est le cas, il reste invariable (cela équivaut à trop, en français); quand il s'agit d'un adjectif (trop de, en français), on fait l'accord: "Hay demasiadas sillas en esta habitación"

    En espagnol, la seule exception qui me vient en tête , c'est le mot "todo", au singulier et en fonction adverbiale. Dans ce cas, on fait l'accord:
    "Estaba toda contenta".
     
    Last edited:

    Régis81

    New Member
    français
    Merci pour vos précisions et pour le lien.
    Si je comprends bien on peut dire : "La cumbre es demasiado alta", mais aussi "Demasiadas cumbres son muy altas "
     
    Top