Demon Seed Baby

Juan.

Senior Member
Spanish - Argentina
"My mother fucked the pool boy, and nine months later, the child she called her demon seed baby was born."

Era una familia con bastante dinero y que vivía muy bien. La madre, a escondidas del esposo, tuvo relaciones con uno de los empleados (pool boy) y nació un baby. La madre odió a este baby porque significó la destrucción de todo, o sea odiaba a su propio hijo, lo llamaba "bastardo" y lo trataba mal, porque estaba loca.

Demon Seed Baby?
Mi madre se fo*** al muchacho de la piscina y, nueve meses después, nació el niño al que llamó bebé de la semilla del demonio.

¿Qué les parece la traducción? ¿La cambiarían?
¡Muchas gracias de antemano!
 
  • Juan.

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    "Nueve meses después, nació el niño al que llamó semilla del diablo"
    Así quedaría?
    Gracias por la rápida respuesta!!
     

    Juan.

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    Muchas gracias a los dos por responder tan rápido!
    Voy a traducirlo como "la semilla del diablo" finalmente, como dijo Anemoah

    Regards,
    Juan
     
    < Previous | Next >
    Top