1. MyChemicalRomance Senior Member

    England
    Germany, England, Malaysia
    Generally in French, how would you say 'depending on...' - in a context such as 'depending on whether the restaurant is going to be busy or not', or 'depending on the situation'

    Merci

    Genevieve
     
  2. edwingill Senior Member

    England English
    ça dépend de la situation
     
  3. MyChemicalRomance Senior Member

    England
    Germany, England, Malaysia
    merci beaucoup :)
     
  4. MyChemicalRomance Senior Member

    England
    Germany, England, Malaysia
    one more question...would you be able to use it in a context such as 'I might work over-time, depending on whether the restaurant is busy or not'? (or would the 'depend' have to be in a different tense?)
     
  5. Gil Senior Member

    Français, Canada
    My try:
    "Je pourrais faire des heures supplémentaires s'il y avait beaucoup de clients dans le restaurant.
     
  6. CARNESECCHI Senior Member

    Auvergne
    French / France
    Hello,
    "Depending on" can be translated in several ways, depending on the context! = "selon" le contexte.
    In your case :
    'I might work over-time, depending on whether the restaurant is busy or not'
    to keep the same structure, it would be :
    "Je pourrais faire des heures supplémentaires, selon qu'il y ait a des clients au retaurant ou non!"

    But it's not very nice and I'd rather say : "Si le restaurant a beaucoup de clients, alors, je pourrai faire des heures sup."
    Hope it helps
     
  7. Gil Senior Member

    Français, Canada
    La Fontaine n'utilisait pas le subjonctif dans:
    "Selon que vous serez puissant ou misérable, les jugements de cour vous rendront blanc ou noir."
     
  8. bernik Senior Member

    Brittany - french
    comment moi je dirais:
    Il est possible / C'est possible que je fasse des heures supplémentaires, suivant qu'on a beaucoup de clients ou pas / selon qu'il y a beaucoup de clients ou non.
     
  9. CARNESECCHI Senior Member

    Auvergne
    French / France
    Hello,
    Oui, Gil, cette mauvaise habitude m'a échappé : "selon que" + indicatif!
    My mistake!
    Thanks
     
  10. MyChemicalRomance Senior Member

    England
    Germany, England, Malaysia
    thank you all... :)
     

Share This Page

Loading...