Depletion of Ozone Layer!

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by AW~<3, Feb 10, 2007.

  1. AW~<3 Member

    Canada, English
    how would you translate this to French:

    "today, I will be discussing one of the biggest environmental issues in the world – the depletion of the ozone layer. "

    my guess:

    aujourd’hui, je discuterai une des issues environnementales plus importantes dans le monde - l'épuisement de la couche d'ozone.

    thanks!
    AW~<3
     
  2. mignardise Senior Member

    US & Canada, English
    Hey there :)
    Check out the GDT, it states :

    dégradation de la couche d'ozone
    détérioration de la couche d'ozone
    érosion de la couche d'ozone

    Also:

    Aujourd’hui, je discuterai un des problèmes environnementaux le plus important dans le monde - l'épuisement de la couche d'ozone.
     
  3. bergil Senior Member

    France French
    petits points additionnels :

    dit-on vraiment : "je discuterai un des problèmes .." ?
    N'est-ce pas plutôt : "je discuterai d'un des problèmes

    Et je préfère personnement :
    je parlerai d'un des problèmes ..
    ou
    j'aborderai un des problèmes ...

    Par ailleurs : "un des problèmes ... le plus important .."
    A mon avis, "le plus important" se rapporte à "des problèmes" et non à "un"

    consequently
    il faudrait dire : un des problèmes environnementaux les plus importants

    Qu'en pensez-vous ?
     
  4. archijacq Senior Member

    Albi
    french France
    correction judicieuse!
    pour faire court, je dirais: "problèmes ... majeurs"
     
  5. AW~<3 Member

    Canada, English
    thanks you guys!
     

Share This Page

Loading...