1. The forums will be closed for a major forum upgrade for around 2-4 hours on Sunday, starting around noon US Eastern Time (GMT -4, 18:00 in most of Europe). Details
    Dismiss Notice

Depuis ce jour, je m'accorde le droit de parler de moi à la première personne.

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by texasweed, Jul 21, 2006.

  1. texasweed

    texasweed Banned

    French-born/US English
    Problem here is I have NO idea comment contourner l'utilisation de "myself" 3 times... On Franglais mode and stuck on anything not legalese!

    As of that day/from that day on/forward I grant myself the right to refer to me as "I." Ergh. :eek: Besoin de traduire une bio.... A L'AIDE!

    Yes, yes, I stayed off legalese the promised 3 days. It did not help!
    Je suis dorénavant nulle dans les deux langues. :eek: :eek: :eek: Some neurons blew off? Getting senile? Alzheimer? All 3 and then some? Not enough sleep? boo hoo. Thanks to anyone who can set this straight. (NOT the Alzheimer part! :))
     
  2. Nunty

    Nunty Modified

    Jerusalem
    Hebrew-US English (bilingual)
    Maybe: From that day forward, I have felt free to refer to myself in the first person. Not literal, but I think it gets the idea across.

    "Thanks to anyone who can set this straight. (NOT the Alzheimer part! :))"

    Same problem with the generic English. Do you think there is a Home somewhere for translated-out translators?

    In solidarity,
     
  3. texasweed

    texasweed Banned

    French-born/US English
    You're welcome to mine :)
     

Share This Page

Loading...