Descender/ascender la costilla

Discussion in 'Medical Terminology' started by daelim, Jan 21, 2010.

  1. daelim Senior Member

    Spanish-Spain
    Hola, buenas tardes

    Tengo estas dos frases: dolor al ascender la costilla y dolor al descender la costilla, dentro de un listado de tests de fisioterapia. He consultado al autor del listado y me dice que no se trata de inhalar o exhalar, sino de que el explorador asciende o desciende la costilla manualmente. Hay algún término exacto en inglés para esto? Si no lo hay, estoy por utilizar lift para ascender y press down para descender...

    saludos
     
  2. hansonpm Senior Member

    Chicago
    English - US
    Hola daelim,

    No conozco este procedimiento en la fisioterapía, ¿se trata de palpar las costillas u otra cosa?

    Si es de palpar, yo diría mas bien "go up the ribs" and "go down the ribs". No me parece tener sentido físico "lift (=raise) the ribs."

    PJH MD
     
  3. daelim Senior Member

    Spanish-Spain
    Gracias por tu aportación, Hansonpm. La única explicación que me dió el fisio fue: "es al ascender o descender por el explorador la costilla; no al coger o soltar aire". Yo supuse que se trataba de manipular las costillas, levantándolas o bajándolas, si es que esto tiene sentido...
     
  4. hansonpm Senior Member

    Chicago
    English - US
    Hola daelim,

    Como médico, el único procedimiento que uso es palpar las costillas, que sería "go up/go down.

    Si los fisioterapistas tienen uno de levantar/bajar toda la caja torájica, sería "raise/lower" o tal vez "press up (on)/press down (on)."

    buena suerte
     
  5. daelim Senior Member

    Spanish-Spain
    Muchísimas gracias, Hansonpm!
     

Share This Page

Loading...