descontar (soccer)

RodrigoBel

Senior Member
Español - Chile
Hola,

¿Existe alguna palabra en Ingles para "descontar" en el contexto del soccer? Por ejemplo:

"El equipo del Chelsea desconto (el marcador) por medio del jugador Lampard".

Saludos,
Rodrigo
 
  • Railway

    Senior Member
    Spain
    En españa descontar es lo que hace el arbitro al final del partido añadiendo algunos minutos extra. Pero bueno, a lo que ibamos. No se ningun termino en ingles para eso. Buscare algo y ya te dire.
     
    English, UK
    Hola Rodrigo, ¿puedes explicar exactamente qué quiere decir lo de "descontar el marcador"?
    No acabo de entender a qué se refiere...
     

    Railway

    Senior Member
    Spain
    Creo que se refiere a que el chelsea esta perdiendo por dos goles, pero un gol de lampard reduce las diferencias. Como diriais eso en ingles?
     
    English, UK
    "Closed the gap" sería posible, pero esa expresión se suele usar (al menos en el Reino Unido) más bien para referirse a "closing in the gap" en la liga (o sea, la cantidad de puntos) y no a los goles en un partido. A lo mejor se usa en los partidos de ciertos deportes americanos, ya que cuando marcas (en el futból americano, por ejemplo) consigues...no-sé-cuántos puntos,
    pero claro que en el fútbol, un gol = 1.

    Un par de frases que se me ocurren para "descontar el marcador" y que se usan mucho aquí son...

    To reduce the deficit
    To get one back

    Chelsea reduced the deficit in the 43rd minute with a goal from Frank Lampard.
    Chelsea got one back just before half-time when Gudjohnsen headed home.
     

    RodrigoBel

    Senior Member
    Español - Chile
    Forever delayed, Gracias por tu explicacion y tus sugerencias: "To reduce the deficit" y "To get one back". Las usare en mis traducciones.

    COLsass y Railway, gracias tambien por su ayuda. "Closed the gap" tambien puede ser muy util.


    Saludos,
    Rodrigo
     

    COLsass

    Senior Member
    To reduce the defecit sounds really formal and funny to me because I think of all those American presidents talking about "reducing the budget defecit"--it is all a sports game to them isn't it? Maybe you Brits don't have that problem and thus can use the word defecit in other contexts. :)

    Glad to have been of some help.
     
    English, UK
    No worries, Rodrigo. :)

    COL: hehe, I agree that it does sound a bit strange if you think about it that way, but its just one of those expressions that has become part of the standard (cliched) vocabulary of every football commentator/writer here. (By the way, if you do a search in Google with ["closed the deficit" + football], most of the results are from reports from American football games ;)).

    Railway: if you mean Robben then I agree. :D
     

    COLsass

    Senior Member
    Close the deficit is a whole different story! I can handle this use, but reduced was too much for me. hehe.

    Though, "football" in America doesn't mean futbol. I hate football, so keep me away from those search engines anyway.
     
    < Previous | Next >
    Top