desde luego

elroy

Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)
US English, Palestinian Arabic bilingual
Hola.

Ya sé lo que significa la expresión "desde luego", y la uso bastante bien (vamos, a mi parecer), pero me interesaría saber cómo su significado llegó a surgir de las palabras que contiene. Es que en primer lugar "desde luego", considerado desde un punto de vista literal, para mí no tiene ningún sentido y en segundo lugar no sé qué tendría que ver con el significado que tiene la expresión hoy en día.

¿Alguien tiene una idea?
 
  • Guido_19

    New Member
    Castellano - Argentina
    Supongo que la expresión Desde luego seria considerada como un iniciador de frases como así tambien un conector. pero, haber lo pongo como un ejemplo:

    "Desde luego yo he vivido y viajado por distintos países del mundo. Principalmente recorrí toda Africa que es muy hermosa".
     

    ampurdan

    Senior Member
    Català & español (Spain)
    Bueno, yo sí le veo un sentido literal a la expresión "desde luego". Por ejemplo, existe la expresión "desde ya", que significa "a partir de ahora mismo". En este sentido, también existe la expresión "desde luego" con el sentido de "inmediatamente, sin tardanza" (consulta el DRAE), aunque es poco usada.

    Quizá de este segundo significado de inmediatez se derivó el otro significado de "sin duda alguna". Algo que es inmediato no debe ser meditado mucho para ser aceptado.

    Creo que pasa algo parecido con "ya". "Ya" puede ser usado como adverbio temporal que es y también como respuesta a una pregunta, encerrando el significado "ya lo sé", "ya he pensado en eso".

    Bueno, es sólo una teoría elaborada un poco sobre la marcha.
     

    yserien

    Senior Member
    Spanish
    Cuando das algo por supuesto, por ejemplo : ¿Vendrás a cenar ? Por supuesto que sí.Perdona Ampurdan, pero y o no veo la "inmediatez" por ninguna parte sino la "confirmación "de algo evidente.
     

    heidita

    Banned
    Germany (German, English, Spanish)
    Cuando das algo por supuesto, por ejemplo : ¿Vendrás a cenar ? Por supuesto que sí. Perdona Ampurdan, pero yo no veo la "inmediatez" por ninguna parte sino la "confirmación "de algo evidente.

    En efecto, yo también lo veo así. La confirmación de algo evidente.
     

    lazarus1907

    Senior Member
    Spanish, Spain
    La palabra "luego" parece tener más de un origen etimológico según su significado. Antiguamente se usaba para expresar una conclusión o consecuencia (del latín "ergo"): "Pienso, luego existo". Esto explicaría por qué se dice "Desde luego, yo no pienso ir", y quizá por qué se usa para expresar conformidad: "¿Piensas ir? ¡Desde luego! (=es la conclusión evidente)". Es una teoría mía, claro, pero con este sentido es una expresión relativamente moderna, así que es probable que alguien sepa su origen con certeza.
     

    ampurdan

    Senior Member
    Català & español (Spain)
    y o no veo la "inmediatez" por ninguna parte sino la "confirmación "de algo evidente.
    yo también lo veo así

    también existe la expresión "desde luego" con el sentido de "inmediatamente, sin tardanza" (consulta el DRAE), aunque es poco usada.

    Diccionario de la Real Academia Española:luego said:
    desde ~.1. loc. adv. Ciertamente, indudablemente, sin duda alguna.2. loc. adv. p. us. Inmediatamente, sin tardanza.

    Desde luego, lo de la confirmación de algo evidente todo el mundo lo ve. Sin embargo, está ese segundo sentido poco usual, que creo que está más cercano al origen de la expresión, del cual se deriva el primero y más común.

    Ejemplos de uso de la expresión en su segunda acepción:

    legislación chilena said:
    acuerdan las partes, desde luego e ipso facto, " sustituir el sistema de pago de 200 horas de sobretiempo

    legislación mexicana said:
    Cuando el juez de la causa lo considere conveniente por la gravedad y trascendencia del delito o cuando se dicte sentencia condenatoria de primera instancia, el mismo juez solicitará desde luego a la Cámara de Diputados la declaración de procedencia para el efecto de que el inculpado cese en sus funciones y quede a disposición de la autoridad correspondiente.

    Ley de Enjuiciamiento Civil. España said:
    Sin perjuicio de librarse la ejecutoria o de practicarse en su caso la tasación de costas, se comunicará desde luego la sentencia firme al Juez inferior para su ejecución, si así lo solicitare alguna de las partes.

    Puesto que:

    Diccionario de la Real Academia Española said:
    luego.(Del lat. vulg. loco, abl. de locus).1. adv. t. Prontamente, sin dilación.
     

    heidita

    Banned
    Germany (German, English, Spanish)
    Originally Posted by Ley de Enjuiciamiento Civil. España
    Sin perjuicio de librarse la ejecutoria o de practicarse en su caso la tasación de costas, se comunicará desde luego la sentencia firme al Juez inferior para su ejecución, si así lo solicitare alguna de las partes.
    Se me hace francamente rara esta frase. En fin, si lo dicen los jueces....

    (Yo hubiera pensada aquí que "por supuesto se comunica la sentencia")
     

    indigoio

    Senior Member
    español
    (Yo hubiera pensada aquí que "por supuesto se comunica la sentencia")

    Por lo que entiendo, a lo que se refiere Ampurdan en los ejemplos es al uso de "desde luego" como sinónimo de inmediatamente, sin tardanza, y no de dar por hecho, por supuesto.
    Originally Posted by Ley de Enjuiciamiento Civil. España
    Sin perjuicio de librarse la ejecutoria o de practicarse en su caso la tasación de costas, se comunicará de inmediato / sin tardanza la sentencia firme al Juez inferior para su ejecución, si así lo solicitare alguna de las partes.
    Y sí, parece ser un uso poco frecuente.

    Otra cosa es que estemos más acostumbrados a usarlo para afirmar o confirmar categóricamente.
     

    RADIRO

    Senior Member
    El sentido originario es inmediatamente y a continuación (porque no hay más remedio que llevarlo a cabo o que sea así). Con nesta acepción se sigue usando en el Código Civil español, que es de 1889 y en algunas formalidades legales, especialmente escrituras notariales , cuyo lenguaje es y siempre ha sido marcadamente conservador.
    Posteriormente en esta locución comenzó a predominar la connotación de inevitabilidad de que lo dicho, hecho o propuesto era obligado e indiscutible y, de ahí, su actual sentido o acepción ordinaria equivalente a ¡Por supuesto!, ¡Claro que sí! o ¡No faltaba más!
     

    heidita

    Banned
    Germany (German, English, Spanish)
    El sentido originario es inmediatamente y a continuación (porque no hay más remedio que llevarlo a cabo o que sea así). Con nesta acepción se sigue usando en el Código Civil español, que es de 1889 y en algunas formalidades legales, especialmente escrituras notariales , cuyo lenguaje es y siempre ha sido marcadamente conservador.
    Posteriormente en esta locución comenzó a predominar la connotación de inevitabilidad de que lo dicho, hecho o propuesto era obligado e indiscutible y, de ahí, su actual sentido o acepción ordinaria equivalente a ¡Por supuesto!, ¡Claro que sí! o ¡No faltaba más!
    ¿O sea, este significado es antiguo? Muy interesante.
     

    aleCcowaN

    Senior Member
    Castellano - Argentina
    Buscando en el Corpus Histórico de la RAE encontré lo siguiente:
    • "Desde luego" aparece millares de veces desde la Edad Media.
    • De hecho "soy" aparece sólo unas 70 veces más que "desde luego", por lo que siempre fue una expresión muy común.
    • La cita más antigua (1299 -Documentos del Monasterio de Santa María de Trianos)
      "Et por dos mille moruedis de los dineros blancos de la primera querra, que nos desde luego adelantradamientre, para prouesion del dicho monesterio, a tiempo que los auemos mucho mester."
      tiene un valor temporal.
    • Ese valor temporal se conserva a lo largo del tiempo, como por ejemplo en el "Cuaderno de las Córtes de Ocaña del año de 1469"
      "...e que mande que de aqui adelante de todo en todo la dicha ley de Valladolid sea guardada, e que vuestra alteza desde luego jure de perseverar enla dispusiçion desta ley e de non yr ni uenir por escrito ni por palabra ni en otra manera alguna contra ella, ..."
    • Hasta ese momento, el término parece ser usado profusamente para expresar disposiciones y para decisiones judiciales o políticas.
    • Pareciera que ese sentido de obligación se empieza a "popularizar", como lo utiliza Gonzalo Fernández de Oviedo en Historia general y natural de las Indias (1537-57)
      "Y ellos le prometieron que así lo harían, e que también querían que desde luego fuese gente de guerra suya a acompañar a Cortés e servir al Emperador;..."
    • De momento, me estoy imaginando mucha gente leyendo bandos u oyendo al pregonero diciendo "desde luego" y asociándolo con "así está establecido". Con la explosión de la imprenta y yendo a todo vapor hacia el Siglo de Oro, nos vamos encontrando con cada vez más usos de "desde luego" con un sentido cada vez más desdibujado de inmediatez.
    • La creación literaria toma la expresión y la usa extensamente. Por ejemplo, de Quevedo tenemos:
      • "[43] Declárase por necio violado y que siente mal los términos de cortesía y políticos * el que, con afectos de pies, manos y rostro, movimiento de cuerpo, razones mal distintas y resueltas en el pecho y otros defectos, pensativo se quiere extremar de los otros con su presencia. Y si a esto añadiere algunas mudanzas * de pies, hechas sin son ni razón, desde luego quede declarado por preboste * de la ignorancia. Y si fuere persona grave y puesto en dignidad, se declara por incapaz de tal puesto. Y si es conde, abrenuncio la reformación de sus defectos, si es que ya no tenga título de beca, ni donado * con barba redonda y nunca rapada."
        en Origen y definición de la necedad (1600-05) donde la utiliza reiteradamente con un tinte humorístico.
      • "... y de hacer a su majestad la costa todo el tiempo que estuviere preso en el estado de Milán; y desde luego le ofrecemos para su rescate cien mil ducados, y vos llevaos esa Historia del Emperador Carlos Quinto, * para entreteneros en el camino y servirá de itinerario a vuestro gran rey."
        en "La hora de todos y la Fortuna con seso" (1635). ¿Ven como yo que ya se puede comenzar a confundir la expresión con nuestro sentido actual?
    • De Cervantes tenemos, entre muchas citas, las cuatro correspondientes al Quijote (1605), donde en algunos casos la expresión ya tiene un valor ambiguo:
      • "- Bien puede vuestra merced acomodarse desde luego adonde ha de posar esta noche, que el trabajo que estos buenos hombres tienen todo el día no permite que pasen las noches cantando."
      • "Pero está el daño que, en tanto que se hagan las paces y se goce pacíficamente del reino, el pobre escudero se podrá estar a diente en esto de las mercedes, si ya no es que la doncella tercera que ha de ser su mujer se sale con la infanta y él pasa con ella su mala ventura, hasta que el cielo ordene otra cosa; porque bien podrá, creo yo, desde luego dársela su señor por ligítima esposa."
      • "Así que si quieres que yo tenga vida que pueda decir que lo es, desde luego has de entrar en esta amorosa batalla, no tibia ni perezosamente, sino con el ahínco y diligencia que mi deseo pide y con la confianza que nuestra amistad me asegura."
      • "Fui dél tan bien recebido y tratado, que desde luego comenzó la envidia a hacer su oficio, teniéndomela los criados antiguos, pareciéndoles que las muestras que el duque daba de hacerme merced habían de ser en perjuicio suyo."
    Como ya se me acaba el espacio [quien quiera proseguir el hilo temporal puede usar CORDE] no me parece descabellado hipotetizar que la expresión se usó con significado temporal en textos dispositivos, y que como consecuencia adquirió un valor de "como las cosas deben ser sin ninguna duda" en la mente de los algo menos formados de su tiempo, pasando sucesivamente de la ambigüedad a los dos significados que contiene el diccionario, el original más olvidado hoy día.
     

    tvdxer

    Senior Member
    Minnesota, U.S.A. - English
    Una pregunta para los que están bien familiarizados con las diferencias entre los dialectos americanos y los dialectos de España:

    Es la expresíon "desde luego" (con el sentido igual que "por supuesto") más común en España que en latinoamerica? Gracias.
     

    ROSANGELUS

    Senior Member
    Español
    Por acá tambien es común, pero no sabría decirte en que latitud es más usada.

    Tambien podría ser: Claro que si, exactamente...
     

    ryba

    Senior Member
    Una pregunta para los que están bien familiarizados con las diferencias entre los dialectos americanos y los dialectos de España.
    Mi experiencia personal (que es muy poca) me dice que la he leído/oído más en el español de España y la verdad es que tengo más contacto con las variedades americanas, así que puede ser que realmente sea más común en España.

    Según el Google, la construcción "desde luego" (sin distinguir las acepciones, claro) es más usada en España (site:es, unos 1 030 000 resultados), después viene México (site:mx, unos 402 000 reultados).

    Para comparar, de las páginas de Argentina (site:ar) aparece escasamente unas 72 200 veces y no es que Argentina tenga seis veces menos internautas que México.

    Para los que todavía no la hayan visto, aquí está una discusión muy interesante sobre el posible origen de la acepción de desde luego a la que nos estamos refiriendo.

    Corrijan cualquier falta,
    ¡saludos!
     

    mirx

    Banned
    Español
    Mi experiencia personal (que es muy poca) me dice que la he leído/oído más en el español de España y la verdad es que tengo más contacto con las variedades americanas, así que puede ser que realmente sea más común en España.

    Según el Google, la construcción "desde luego" (sin distinguir las acepciones, claro) es más usada en España (site:es, unos 1 030 000 resultados), después viene México (site:mx, unos 402 000 reultados). Para comparar, de las páginas de Argentina (site:ar) aparece escasamente unas 72 200 veces y no es que Argentina tenga seis veces más internautas que México.

    Para los que todavía no la hayan visto, aquí está una discusión muy interesante sobre el posible origen de la acepción de desde luego a la que nos estamos refiriendo.

    Corrijan cualquier falta,
    ¡saludos!


    Creo que quisiste decir que Argentina no puede tener 6 veces menos cibernautas que México.

    Leí tu comentario, y sólo quiero decir que estoy de acuerdo. Tampoco estoy muy actualizado en las corrientes españolas o en las de otros países americanos; pero creo que la frase "desde luego" si se utiliza más en otras variantes del español, en México no es una frase rara pero hay otras que serían más naturales.

    Por supuesto, exáctamente, claro que sí, así es, entre otras tantas, desde luego que esto varía según el contexto.

    Saludos.
     
    Top