designator

  • te gato

    Senior Member
    Alberta--TGE (te gato English)
    Hey, latingem:
    Are you speaking of the designator of the account?
    If you are then it is just referring to the person who has the account... (the name the account is in)... and they therefore designate a beneficiary...
    If this is not what you were inquiring about..., sorry,and never mind.:D
     
    Last edited by a moderator:

    ILT

    Senior Member
    México - Español/Castellano
    Hi latingem:

    This is what I found for designator:

    DESIGNATOR
    Noun

    1. One who designates.

    2. An officer who assigned to each his rank and place in public shows and ceremonies.

    Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)

    I don't see the relation between this and a bank account.

    Maybe a little bit more context would help.

    ILT
     

    mylam

    Senior Member
    United States English
    Might it be referring to a name or phrase to "designate" which account is being referred to?
     
    Last edited by a moderator:

    latingem

    Member
    Venezuela-Spanish
    Thank you so much! It is indeed beneficiario in this case. As in the name of the account holder. See you some other time, my friend.
     
    Last edited by a moderator:

    Chaucer

    Senior Member
    US inglés/español
    How about some context next time you come back. Sounds like you are congratulating the lucky guesser.
     
    Last edited by a moderator:

    latingem

    Member
    Venezuela-Spanish
    OK, sorry, guys. The context is a letter sent to a customer from a bank in which they are stating the details of the bank account she has opened.
    So there is a heading that says "account type/designator".
    Under this heading there is the name of the account "Bonus Saver".
    The account has been opened with $100. So I suppose that I can translate designator as "beneficiario". I agree with mylam. I think here they are referring to the phrase Bonus Saver, the name of the account on which the $100 have been deposited. so, chaucer, do you think I could still translate it as beneficiario? Sorry, I did not ask properly before in my haste.
     
    Last edited by a moderator:

    te gato

    Senior Member
    Alberta--TGE (te gato English)
    latingem said:
    ok sorry guys. the context is a letter sent to a customer from a bank in which they are stating the details of the bank account she has opened.
    so there is a heading that says "account type/designator". under this heading there is the name of the account "Bonus Saver". the account has been opened with $100. so i suppose that i can translate designator as "beneficiario". i agree with mylam. i think here they are referring to the phrase Bonus Saver, the name of the account on which the $100 have been deposited. so, chaucer, do u think i could still translate it as beneficiarioi? sorry i did not ask properly before in my haste.
    Hey latingem;
    I would say no..due to the fact that 'she' is the designator not the beneficiario.
    She, being the designator decides who the beneficiario is going to be.
    She is the owner of the account.
    te gato;)
     
    Top