Yes, but on the other hand, despair/desperation is a more active form of discontent, while hopelessness is more passive, IMHO. I would be more worried about a friend's despair than their hopelessness because someone is more likely to do something bad in their despair, while time may very well bring some hope to hopelessness.Gracias spodulike. Ahora que lo mencionas, creo que hay una diferencia de matíz en español entre desesperación y desesperanza. A mi me parece que la desesperanza es más definitiva. Como que en la desesperación aun hay alguna posibilidad, alguna espera.
Yes, your point is extremely well taken, but I still feel "despair" is somehow more dangerous than "hopelessness." I'm gonna look it up. OK, "despair,"To me, desperation is very different from both hopelessness and despair. Desperation implies a willingness to do (nearly) anything to get the desired result. Hopelessness and despair reflect an attitude of "nothing's going to help". I would translate desesperación as desperation, not as despair. I can't articulate any difference between despair and hopelessness.