jaimon said:Hola querida comunidad,
Solo me gustaria saber como se despide uno formalmente en una carta. Algo como "Esperando oir pronto de usted"...
Muchas gracias y saludos a los asistentes.
Ésta insinúa algo de impaciencia. Me suena que el recipiente de la carta debe algo a la escritora, sin embargo, sus relaciones todavía son cordiales. Por otro lado, dado que la escritora trabaja para "Customer Services," puede ser que el recipiente se quejó, y Señora Middleton tiene prisa por resolver la cuestión.Artrella said:I would be most grateful if you would reply as soon as possible so that this matter can be resolved to everyone's satisfaction.
Sincerely
Jackie Middleton
Customer Services Manager
I look forward to hearing from you soon.
Ésta es muy útil. Es casi exactamente al igual que la original, y se puede usar en muchísimas situaciones.
JoJo, la primera más que insinuar es bastante directa no? Las palabras son muy concretas y expresan apuro por resolver un problema a partir de la respuesta del destinatario de tal carta.Swettenham said:¡Buenas sugerencias, Nil!Ésta insinúa algo de impaciencia. Me suena que el recipiente de la carta debe algo al escritor, sin embargo, sus relaciones todavía son cordiales.
Ésta es muy útil. Es casi exactamente al igual que la original, y se puede usar en muchísimas situaciones.
Papalote said:Hola,
En una carta comercial yo diría: Looking forward to hearing from you, I remain,
Yo tampoco; no me suena natural . . .Artrella said:Papalote, entonces se usa el "I remain" así al final de la frase? Nunca lo había visto.
Tenés razon, Nily, es directa y a la vez se esfuerza por ser cortés. Pero claro, a veces ser tan cortés mientras siendo tan directo sólo amplia la impaciencia!Artrella said:JoJo, la primera más que insinuar es bastante directa no? Las palabras son muy concretas y expresan apuro por resolver un problema a partir de la respuesta del destinatario de tal carta.![]()
De acuerdo, Niquita, la sugerencia de Papalote no me suena natural.VenusEnvy said:Yo tampoco; no me suena natural . . .![]()
Swettenham said:Tenés razon, Nily, es directa y a la vez se esfuerza por ser cortés. Pero claro, a veces ser tan cortés mientras siendo tan directo sólo amplia la impaciencia!![]()
Hola NilyArtrella said:JoJo, ahora que releo este hilo veo que has cometido un error >> no se dice "mientras siendo" >> "a veces ser tan cortés mientras se es tan directo..."
Lo que vos querés decir es que las dos cosas te hacen impacientar más no?
Ser cortés y directo?