Despejarse

< Previous | Next >

Francelho

Senior Member
Español de Andalucía
Ciao! Come tradurreste il verbo spagnolo despejarse, nel senso di rilassarsi per chiarire il pensiero? Ecco i miei tentativi:

Agobiado por tanto trabajo, tuve que salir para despejarme. Esausto per tanto lavoro, ho devuto uscire per chiarirmi le idee.

Haz una pausa y despéjate. Fai una pausa e rilassati.

Grazie mille.
 
  • Verella

    Member
    Italian
    Ciao Francelho,
    io direi:

    Esausto per aver lavorato così tanto, sono dovuto uscire per schiarirmi le idee

    Fai una pausa e rilassati / riposati / libera la mente
     

    Saoul

    Senior Member
    Italian
    In italiano, almeno al nord, è comune usare "riprendersi" (ancora più locale e gergale è l'uso di "ripigliarsi")

    Stravolto/stressato dal tanto lavoro, sono dovuto uscire per riprendermi.
     
    < Previous | Next >
    Top