despliegue físico (soccer)

RodrigoBel

Senior Member
Español - Chile
Hola,

Me gustaria saber como se dice en Ingles "despliegue fisico" y "exhibir un buen nivel de juego", dos expresiones tipicas de los comentarios de soccer en español.

Ejemplo:

"Los jugadores realizaron un gran despliegue fisico y ademas exhibieron un muy buen nivel de juego".


Gracias,
Rodrigo
 
  • Gizmo77

    Senior Member
    Spain - Spanish
    ¿Prowess no es destreza? Al menos, yo sólo conozco esa acepción :S

    "Los jugadores realizaron un gran despliegue fisico y ademas exhibieron un muy buen nivel de juego".

    Mi intento:
    The players showed an incredible physical display besides exhibiting a great play level.
     

    RodrigoBel

    Senior Member
    Español - Chile
    Muchas Gracias Gizmo77 y Lafert por sus traducciones. Me seran de mucha ayuda.

    "Physical display besides exhibiting a great play level" is perfect.

    Saludos,
    Rodrigo
     
    < Previous | Next >
    Top