Hola, necesito ayuda interpretando esta siguiente frase: “el medico despues de darle a la enfermedad, el segimiento correspondiente determino que parecia mal de alzeimers”
Ya se que seguimiento correspondiente es corresponding follow up y Alzheimer es Alzheimer’s. No se como decirlo correctamente en inglés. Mi mejor intérpretacion de esta frase es: “after the doctor saw I had Alzheimer’s, he did a corresponding follow up that I was sick from Alzheimer’s.” I know what it means but I know my translation is not correct. Thank you for any help given
Ya se que seguimiento correspondiente es corresponding follow up y Alzheimer es Alzheimer’s. No se como decirlo correctamente en inglés. Mi mejor intérpretacion de esta frase es: “after the doctor saw I had Alzheimer’s, he did a corresponding follow up that I was sick from Alzheimer’s.” I know what it means but I know my translation is not correct. Thank you for any help given