despues de advertido del derecho que le asiste. . .

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by jeanbob, Jan 26, 2013.

  1. jeanbob Senior Member

    USA English
    Hello
    I am struggling with the following phrase in a legal document and appreciate your help: Leido por mi, la notaria, este instrumento a la compareciente por su eleccion en alta voz y en un solo acto, despues de advertido del derecho que le asiste de hacerlo por si, conforme con su contenido lo ratifica y firma conjuntamente conmigo.

    My transalation is: Having read by me, the Notary, this instrument to the appearing parties by their choice spoken loudly in a single act, after advising of the right to assist themto do it for them, confirming the content it is ratified and signed jointly with me.

    Any help would be greatly appreciated.

    Thank you
     
  2. Bevj

    Bevj Allegra Moderata

    Girona, Spain
    English (U.K.)
    Mi intento:
    '......after advising her (them?) of her right to read it herself, being in agreement with the content, she ratifies it and signs it jointly with me.'
     
  3. jeanbob Senior Member

    USA English
    Thank you very much!!!
     

Share This Page

Loading...