Deux coqs vivaient en paix ; une poule survint

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by nyc10026, Mar 4, 2013.

  1. nyc10026 Member

    Manhattan
    English ( U.S. )
    Deux coqs vivaient en paix ; une poule survint.Jean de La Fontaine (1621-1695), Fables, VII, XIII (1678).

    I do not understand this maxime or citation or sentence - however it is classified. Literally : "Two cocks ( roosters, male chickens ) lived in peace; one hen ( female chicken ) appears/rises up." I found this while searching for something pithy about marriage. Please help to clarify. Thanks.
     
  2. Kajeetah

    Kajeetah Senior Member

    Belgium
    French - France
    The full sentence is:

    Deux coqs vivaient en paix; une poule survint
    Et voilà la guerre allumée.

    It suggests that as soon as the hen appeared, the roosters started fighting to win it.
     
  3. Keith Bradford

    Keith Bradford Senior Member

    Brittany, NW France
    English (Midlands UK)

Share This Page

Loading...