Hello! I'm new to this or any kind of forum and would really appreciate if you could help me out with this. I'm actually just starting out as an independent translator and have the opportunity of translating a business document for an Oil and Gas Venezuelan-American company. I'll probably have other doubts later on, but I'll try this excellent resource with this first question: the phrase I'm not sure how to translate is ´development drilling´. The sentence is:
´The company's program will be focused on low-risk exploitation and development drilling at xxxx Fields.
I think I can translate it: ´El programa de la compañía se enfocará en la explotación y perforación de bajo riesgo, but I'm not sure if the word ´development´ makes a technical term when used with the word ´drilling´ in this industry.
Sorry for the lengthy message and thanks a lot in advance.
P.D. I just figured I can ask this question in Spanish, can't I? Well, next time!
´The company's program will be focused on low-risk exploitation and development drilling at xxxx Fields.
I think I can translate it: ´El programa de la compañía se enfocará en la explotación y perforación de bajo riesgo, but I'm not sure if the word ´development´ makes a technical term when used with the word ´drilling´ in this industry.
Sorry for the lengthy message and thanks a lot in advance.
P.D. I just figured I can ask this question in Spanish, can't I? Well, next time!
Last edited by a moderator: