devil woman

picudi

Senior Member
spanish
Hola a todos. No sé como traducir devil woman.
Gracias
·Make sure she know how to tell the time, knows her six and seven times tables, has read a book like The Secret Garden, and doesn't mention the devil-woman, Jacqueline Wilson,´I instructed them, as if imparting the last secrets of Fatima.

—Asegúrate de que sepa decir la hora, la tabla de multiplicar del 7 y del 8, se haya leído un libro como El Jardín Secreto, y no mencione a la diablesa, Jacqueline Wilson —les informaba, como si estuviera divulgando los últimos secretos de Fátima.
 
  • Camilo1964

    Senior Member
    Spanish - Venezuela
    Me atrevo a sugerir que el uso de diablesa o diabla, dependerá del tono que quieras darle a la traducción.

    Si el texto está destinado a un país suramericano, como el mío (Venezuela), diabla tiene un matiz mucho más popular, mientras que diablesa es considerada una voz culta. Así, por ejemplo, un hombre casado que está tomándose unas copas con los amigos, dirá: ¡Mejor me voy, porque si llego tarde mi mujer se pondrá como una diabla!. En ese caso, el hombre nunca diría diablesa y, si lo hiciera, la frase perdería todo su sentido.

    Saludos,

    Camilo
     
    < Previous | Next >
    Top