In English, the varieties of vulgar Latin spoken in Iberia are sometimes collectively referred to as Iberian Romance.
Wrongly, as that assumption makes it look as if all Romance languages spoken in Iberia come from the same cluster.
There is no reason to believe that Iberian Romance was a uniform entity, either, or that it only began to evolve into different varieties after the breakup of Visigoth Hispania. It was doubtlessly spoken differently in different regions before the Muslim invasion.
Correct, but it is also true that events right after the Muslim invasion did shape the current Romance languages in the Peninsula, and it is most obviously seen when one sees the divide of the North into an area west of the Basques (the Kingdom of Asturias) and an area east of the Basques (the southern border of the Frankish Kingdom, cradle of Aragon and Catalonia), as well as the South or 'Mozarabic' area.
From the standpoint of linguistics, there is no clear distinction between a "language" and a "dialect". All languages are dialects and all dialects are languages. There is no process by which a tongue "consolidates into a language". Likewise, there is no process by which a tongue "remains a dialect".
Some varieties of Iberian Romance rose to prestige and became recognized as "languages" because the group who spoke them developed political power. Others remained marginalized and became known as "dialects" because their group didn't acquire power. But readers should remember that this language/dialect dichotomy is political not linguistic.
That is partly true. But saying the language/dialect dichotomy is not linguistic isn't true. You can shape the
presence of a language by its political use, but not the
essence, which is linguistic. Andalusian may become a politically recognized language, but that won't change the fact that it comes from Castilian, not from Latin, as the Romance languages in Iberia do.
Pero la cuestión es que las tres lenguas latinas de España (español, catalán y gallego) no surgieron de esa variedad inicial. "Toda esa naciente diversidad fue (a pesar de haber sido mantenida durante un tiempo por el romance mozárabe) arrinconada y barrida por la dominación musulmana. Y sólo fueron evolucionando y creciendo -estimuladas por el aislamiento territorial de los primeros tiempos- las variedades locales de los pequeños núcleos de resistencia cristiana en las montañas del norte" (Alonso Zamora-Vicente, RAE). De oeste a este esas variedades primeras fueron: el gallego, el asturiano-leonés, el castellano, el navarro-aragonés y el catalán. El asturiano-leonés y el navarro-aragonés se fueron progresivamente abandonando en favor del castellano. El proceso de reconquista fue extendiendo las tres lenguas hacia el sur en detrimento del árabe y de las múltiples variedades del 'mozárabe' (el romance hablado en la parte de España sometida al islam).
En la lingüística que a mí me han enseñado sí la hay. Los dialectos son "variedades geográficas de una lengua que no han adquirido la personalidad gramátical y léxica suficiente como para convertirse en otra lengua diferenciada". Genéticamente, toda lengua comienza como un dialecto de otra hasta que la evolución la hace lo suficientemente diferente del tronco originario y se convierte en una lengua nueva. Hay dialectos que mueren o se estancan sin llegar a completar el proceso diferenciador. En España, el asturiano-leonés y el navarro-aragonés fueron un ejemplo de eso.
El proceso diferenciador es lingüístico, no político. Aragón, por ejemplo, tenía poder político y, sin embargo, su romance originario se quedó en dialecto al no completarse el proceso evolutivo. Nadie 'marginó' a ese dialecto. Simplemente sus hablantes lo abandonaron progresivamente sin ninguna coerción.
Todo eso es de manual decimonónico. Vayamos por partes.
Asturiano y aragonés no se fueron "abandonando" en favor del castellano. Nadie "abandona" su idioma materno porque sí. Nadie.
Ambos idiomas también se extendieron hacia el sur. De no ser así, ni las hablas extremeñas ni las murcianas serían hoy como son. Tampoco el valenciano.
Decir que un "dialecto no ha adquirido personalidad gramatical o léxica suficiente como para convertirse en lengua" es una solemne memez. Todo dialecto, por el mero hecho de serlo, ya tiene personalidad gramatical y léxica. Si se convierte en lengua, es porque se ha distanciado lo suficiente de la lengua de la que proviene, que en el caso de asturiano y aragonés, es el latín. Se podría hablar de "lengua no codificada" en todo caso -algo que asturiano y aragonés ya subsanaron a finales del siglo XX-, pero nunca de "dialecto aborto" o de "no lengua", algo que carece de todo sentido lingüístico y que solo puede creerse cuando priman motivaciones extralingüísticas.
Decir que "nadie marginó" al asturiano o al aragonés o que se abandonaron "sin ninguna coerción" es conocer muy poco de la historia que han corrido sus hablantes. Suena igual de ridículo y ofensivo que el discurso que hiciera el emérito rey al respecto del castellano cuando dijo "Nunca fue lengua de imposición", como si el texto de cientos de decretos fueran producto de una imaginación colectiva.
Sé que este mensaje tiene ya algunos años. Pero conviene actualizarlo porque aún sigo oyendo el mismo razonamiento decimonónico en boca de muchos que en su día hicieron dogma de la opinión de algunos manuales, cuando todo siempre es susceptible de rectificación.
I was taught that Catalan was a bridge language, sharing features of both Occitan-Romance and Ibero-Romance languages.
Catalan is not a 'bridge language' per se. Catalan is Catalan. It is a bridge language between Aragonese and Occitan in the Romance continuum. Just like Spanish is a bridge language between Aragonese and Asturian.
Catalan is an Occitan-Romance language indeed. Saying it shares some features with Ibero-Romance languages is like saying Occitan shares some features with Northern Gallo-Romance ones. Most are a product of later influence rather than genuine features defining the cluster.
I am unaware of the specific time when Catalan (proto-Catalan) speaking people first inhabited the Iberian Peninsula. Does anyone here know? Did they displace previous inhabitants and their (presumably) Ibero-Romance variety? Can anyone give a more thorough history of Catalan with some dates? I'd love to know more.
It is most probably the result of an evolution in the merging of Vulgar Latin dialects from Septimania and eastern Tarraconensis at the beginning of the Middle Ages first, and then, after the Muslim invasion, under Frankish influence. The birth of the Catalan-speaking counties takes place throughout that 8th century, and both the production of the first attested texts and the awareness of being something different gets some shape along the two following centuries. The first explicit mention to the people as 'Catalans' was by the Pisans, already in 1114.