dick schälen

WTC7

New Member
German
Hat jemand einen Vorschlag, wie man folgenden Satz ins Englische übertragen kann:

"Schäle den Apfel nicht zu dick!"

Danke
 
  • RockGuitarizt

    Senior Member
    English - USA
    Ich nehme an, dass dieser Satz eine Redensart ist. Aber, Ich würde übertragen:

    "Don't peel the apple too much!"

    falls dieser Satz eine andere Bedeutung beinhaltet, bitte erklären Sie sie mir.

    Ich hoffe, dass ich ihnen geholfen habe.
     
    Last edited:

    WTC7

    New Member
    German
    Danke für deine Antwort!!!

    Der Satz ist keine Redensart. Gemeint ist, du sollst den Apfel so schälen, dass du mit den Schalen nicht zu viel wegschneidest, also dass nach dem Schälen vom Apfel so viel wie möglich übrigbleibt.
     
    < Previous | Next >
    Top