die of the rust

Aereen

New Member
Castellano España
Hello. I'm translating a comic to Spanish and I can't understand this sentence:

"I have a friend that will soon die of the rust".

I know rust means óxido but I don't really get what the character is trying to say. The rust is not mentioned, but the context is a steampunk universe where railroads cover everything and people virtually live in trains. She refers to an old men while she says this, so I thought it was an expression, but I couldn't find it anywhere. "morir por el óxido" o "Morir a causa del óxido" doesn't make much sense in Spanish neither it sounds natural.

Here's a link to the webcomic: http://www.clockworkquartet.com/v01c03.html

Thanks.
 
  • NeoD

    Member
    Español - España
    Rust también significa enmohecer. Probablemente está diciendo que su amigo se está muriendo de una enfermedad producida por un hongo.

    Más abajo, el ¿doctor? dice el procedimiento es "extremadamente complicado".

    He mirado en Wikipedia, y sí, es un hongo. Lo malo es que ese artículo no tiene versión en español.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Rust_(fungus)#Infection_process

    A lo mejor alguien de aquí conoce el nombre exacto de la enfermedad.
     
    Last edited by a moderator:

    donbeto

    Senior Member
    Eng (Canada)
    Las únicas expresiones que yo conozco de "rust" tienen que ver con inactividad. Un boxeador por ejemplo que no ha luchado por mucho tiempo, se llama "rusty". Si no se ha practicado español últimamente, se dice "my Spanish is rusty".

    Pero después de leer el webcomic, me inclino a concordar con "morir por el herrumbre/óxido".
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top