Difference between a horas/a tempo

La finlandesa

Senior Member
Finnish
Olá!
Em português europeu há alguma diferença entre chegar a horas e chegar a tempo? E em português brasileiro? Chegar a horas seria chegar na hora? Muito obrigada!
 
  • pfaa09

    Senior Member
    Portugal - Portuguese
    Em português europeu, chegar a horas é chegar dentro da hora combinada, ou à hora que se deve chegar a um emprego, reunião, encontro marcado, etc...
    Chegar a tempo nem sempre significa chegar a horas. Chegar a tempo a um almoço ou jantar é porque ainda há comida para o atrasado. Chegou a tempo, mas já estavam todos a almoçar.
    O comboio (trem) parte às 14:00, mas por alguma razão só partiu às 14:03. Entretanto, o Pedro chegou à estação às 14:02. Chegou atrasado, mas a tempo de apanhar o comboio.
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Se há é ténue. Diria que falamos sobretudo de 'chegar a horas' quando chegamos no momento previsto ou antes e de 'chegar a tempo' quando há a possibilidade de algo se esgotar e não ser possível de realizar depois da hora limite. Se chegamos antes, chegamos a tempo.

    P.S. cruzei-me com o pfaa
     

    patriota

    Senior Member
    pt-BR
    Brasil:

    "Chegar a tempo" é o mesmo, mas "... a horas" não se usa e seria interpretado como "... há horas". Com esse sentido, o que se diz é "chegar na hora certa", "chegar no horário combinado/marcado", "chegar adiantado", "não se atrasar" etc.
     

    fabricio gaucho

    New Member
    Portuguese - Brazil
    Meu uso:
    "Saí do trabalho às 14h e cheguei em casa na hora do jogo de futebol."
    "Demorei para chegar em casa, mas cheguei a tempo de assistir ao jogo."
    Nos exemplos citados, "chegar na hora" e "chegar a tempo" são sinônimos.
    Já "chegar a horas", nunca ouvi.
     

    aoficina

    New Member
    Variantes da língua portuguesa do Brasil
    Chegar a horas não existe no português brasileiro.

    Chegar na hora significa chegar no momento em que se deveria chegar, ou seja, no momento no qual era esperado que se chegasse. Ex.: Apesar de ter avisado à turma que se atrasaria em quinze minutos, o professor conseguiu chegar na hora.

    Chegar a tempo significa chegar em um momento em que ainda haja tempo suficiente para se executar alguma ação para a qual se foi até o local. Ex.: Os portões fecharam à uma em ponto. Muitos candidatos não conseguiram chegar a tempo e não lhes foi permitido entrar para fazer a prova.
     
    Last edited:

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    'Chegar na hora' também se diz em Portugal, mas será provavelmente entendido como significando que se chegou no momento oportuno ('Chegas mesmo na hora, íamos começar a jantar. Senta-te e come connosco!'. 'Chegar à hora' é chegar à tabela (um avião, um comboio, etc.). Tantos significados diferentes para tão pequenas diferenças!
     
    Last edited:

    pfaa09

    Senior Member
    Portugal - Portuguese
    'Chegar na hora' também se diz em Portugal, mas será provavelmente entendido como significando que se chegou no momento oportuno
    Temos a famosa expressão: Chegar na hora H (no momento certo / oportuno).
     

    guihenning

    Senior Member
    Português do Brasil
    Temos a famosa expressão: Chegar na hora H (no momento certo / oportuno).
    No Brasil também se usa "hora agá" com esse sentido, mas também significa o momento do orgasmo ou denota o momento da relação sexual. "Conheça os dez mandamentos para não fazer feio na hora H".
     

    fabricio gaucho

    New Member
    Portuguese - Brazil
    A expressão "Hora H" é muito utilizada. Momentos decisivos mesmo.
    Vejam o que encontrei:
    HORA H: Essa expressão teve origem na Segunda Guerra Mundial, no dia em que os Aliados se preparavam para invadir a região da Normandia, ocupada pelos alemães. Para manter o plano em sigilo, as forças aliadas registraram apenas o dia como D e a hora como H. E foi daí que nasceram as duas expressões: Dia D e Hora H. O Dia D foi 6 de Junho de 1944 e a Hora H foi às 6 da manhã, onde morreram 80.295 soldados alemães, 34.417 soldados aliados e 12.850 civis franceses. (Fonte: relicrioblog.wordpress.com/2017/04/24/hora-h-origem-de-expressoes-populares/)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top