Hola, pordiosero.
En este caso diría que el digestivo (
digestant) busca efectivamente un efecto
carminativo (evitar -en tanto que preventivo- la producción de gases), pero no sería lo mismo un
digestivo y un
carminativo. El
digestant en este caso hace referencia explícita a amilasas y proteasas, esto es, a enzimas que ayudan a desmenuzar (digerir) los almidones, azúcares y proteínas de la alimentación (esto es, en sentido estricto un "digestivo"; algo que ayuda en la digestión), y que ayudarán, con esa acción digestiva, a reducir los gases intestinales (la acción digestiva tendrá así, según señala el texto, un efecto carminativo).
Resumiendo, aunque relacionados, en este caso al menos traduciría
digestant como digestivo y no como carminativo, al referirse no a cualquier sustancia capaz de prevenir en este caso la formación de gases (carminativo) sino a unas sustancias específicas ("digestivos") que al digerir almidones, azúcares y proteínas conseguirán, indirectamente, dicho efecto carminativo.
Digestant
a substance (as an enzyme) that digests or aids in digestion
Digestivo
Que es a propósito para ayudar a la digestión
Carminativo
Sustancia que previene la formación de gases en el tubo digestivo y facilita su expulsión
Carminative
expelling gas from the stomach or intestines so as to relieve flatulence or abdominal pain or distension