Digital frontdoor limitations

Quimerancia

Senior Member
Spanish
Estoy traduciendo un manual bancario para una estrategia económica. En uno de los apartados, en donde se habla sobre las cosas que urge cambiar, dice:
Current Situation: Digital frontdoor limitations
En otras ocasiones he traducido el término como "minorista" o "venta directa/Sin intermediarios", pero esta vez no me queda claro cuál sería la traducción correcta. No tengo más contexto, así que si alguien tiene una sugerencia yo lo agradecería muchísimo.
 
  • Back
    Top