diminutive of euro

ewie

Senior Member
English English
I was wondering if anyone in Spain ever uses a diminutive form of the word euro ... ?
I searched the forum for eurito / eurillo / eurico / euriño but found nothing.
If not, why not? (Yes, I know that's a big question:D)
 
  • For what you want to use it?.... maybe could be "eurito" but i don´t think that it would appear at a dictionary ;)
     
    Gracias por las respuestas, Ordira y PaoPao. De hecho no querría utilizarlo (acabo de darme cuenta que no estoy en España desde hace 1.986:eek:) ~ fue simplemente que cuando vivía en España [Navarra] entendía bastante a menudo peseticas y duricos pero no recuerdo haber oído o leído formas diminutivas de euro. Podría ser que la gente se acostumbre todavía a la 'nueva' moneda ... o algo diferente. Supongo.
     
    Hola, Ewie:

    Ya nos hemos acostumbrado a los euros (bueno, yo más o menos ...). La verdad es que personalmente no uso tanto euro en diminutivo; no sé por qué. Entendería esas cuatro que sugerías en su día. Mis dos preferidas: eurito y eurillo. Eurico también (creo que mi familia de Zaragoza la preferiría). Euriño no lo usaría normalmente (por Galicia probablemente sí lo harán). Pienso que, incluso dentro de España, puede haber preferencias de uso. Me parece que eurito sería la más "general".

    Hola, Thomas. Eurodillo no me suena bien y creo que no lo entendería fuera de contexto.

    Un saludo a todos.
     
    I was just trying to make some (serious) fun. Right now there is no affectionate bond with the euro, I think. Or only some diffidence, as is betrayed by Teuro as a name.

    But there are still the metaphores for money, which are dysphemistic only: 'ballen' in Dutch, I think, crackers in English, ... Eurootjes (diminutive) can only be used ironically - and will not be considered good humoru.
     
    Back
    Top