dimitir / destituir

zianiel

Member
polski
Hola,,

hay alguna diferencia entre dimitir y destituir?

se puedo decir: he decidido destituir de mi cargo a causa de las acusaciones que elavaron contr mi ?
 
  • jorgema

    Senior Member
    Peruvian Spanish
    Hola,,

    hay alguna diferencia entre dimitir y destituir?

    se puedo decir: he decidido destituir de mi cargo a causa de las acusaciones que elavaron contr mi ?

    Deberías decir: He decidido dimitir de mi cargo ...

    Como ya indicó Pixidio, uno no se destituye a sí mismo, lo destituyen otros. Lo que uno hace es dimitir.
     

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Dicho de otra manera, dimitir es intransitivo (el sujeto sintáctico abandona el cargo) y destituir es transitivo (el paciente, OD u SUJpac, es obligado a dejar el cargo).
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Añadiré que la construcción factitiva permite expresar la idea de destituir: 'hacer dimitir', que sugiere el uso de medios más o menos coercitivos que obliguen al sujeto a abandonar su cargo. En un registro menos cuidado, 'ir' se usa con cierta frecuencia como transitivo y con cierto tono festivo o humorístico: —¿Viste que Hernán se fue de la empresa? —¿Se fue o lo fueron?
     

    gabbytaa

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Añadiré que la construcción factitiva permite expresar la idea de destituir: 'hacer dimitir', que sugiere el uso de medios más o menos coercitivos que obliguen al sujeto a abandonar su cargo. En un registro menos cuidado, 'ir' se usa con cierta frecuencia como transitivo y con cierto tono festivo o humorístico: —¿Viste que Hernán se fue de la empresa? —¿Se fue o lo fueron?

    Y algo similar ¿Viste que Hernán renunció a su trabajo? - ¿Renunció o lo renunciaron?

    Dimitir es renunciar y destituir es cesar.

    Saludos
     

    jorgema

    Senior Member
    Peruvian Spanish
    Añadiré que la construcción factitiva permite expresar la idea de destituir: 'hacer dimitir', que sugiere el uso de medios más o menos coercitivos que obliguen al sujeto a abandonar su cargo. En un registro menos cuidado, 'ir' se usa con cierta frecuencia como transitivo y con cierto tono festivo o humorístico: —¿Viste que Hernán se fue de la empresa? —¿Se fue o lo fueron?

    Y algo similar ¿Viste que Hernán renunció a su trabajo? - ¿Renunció o lo renunciaron?

    Me han hecho recordar un sitio en el que trabajé alguna vez, y donde acostumbrábamos hacer este tipo de juegos con los verbos. Obviamente que no se lo recomendaría a alguien que está aprendiendo el idioma.
     

    clares3

    Senior Member
    español España
    HOla
    Jorgema me ha recordado otra fase chistosa al respecto: "está la empresa en tales términos que o dimites o te dimiten", subrayando lo inapropiado de hacer transitivo lo que en principio no lo es, como ha dicho Xiao.
     
    Top