Diploma di laurea in economia aziendale

Lionsleeps

Senior Member
Italy Italian
Come si traduce Laurea in economia aziendale? Intendo la laurea quadriennale (vecchio ordinamento).

Forse Master's degree of business management or business economics..oppure Master of business administration?
 
  • Lionsleeps

    Senior Member
    Italy Italian
    Anche viene chiamato MBA. EDIT: Vale per un CV che si invia agli Stati Uniti. Ci serve sapere il paese ...

    Ma, come sempre, le lauree pre riforma non vengono riconosciute per il valore pieno fuori d'Italia.

    United Kingdom and The Netherlands.
     

    AlabamaBoy

    Senior Member
    American English
    I found this interesting note in the wiki aritcle "Degrees of the University of Oxford":

    Due to pressure from employers and overseas applicants to conform with United States practice, which is also that of most other UK universities, the B.Litt., B.Sc., and B.Phil. (in degrees other than philosophy) were re-titled masters' degrees.

    However, I should emphasize that a 4 year laurea specialista from Italy may not be recognized in England or The Netherlands as the equivalent of a Masters Degree.
     

    Lionsleeps

    Senior Member
    Italy Italian
    However, I should emphasize that a 4 year laurea specialista from Italy may not be recognized in England or The Netherlands as the equivalent of a Masters Degree.

    Yes ok, but I can't mention on my cv that I have a bachelor's degree (3 years) if my degree is of 4 years.
     

    custard apple

    Senior Member
    English
    I understand your problem Lionsleeps. The English translation of the Italian word "laurea" is ambiguous - it can either mean the 3 year Bachelor degree or the 4 year Honours degree (which usually includes a thesis).
    I think you should emphasise your qualification is the latter, it doesn't matter having the extra words on your CV.
     
    Top