Diploma Ragioniere Perito commerciale

  • kita_it

    Member
    Italy Italian
    Sorry in case it's too late, but here's my try:

    In a CV:
    Diploma as Accountant and Bookkeeper, Trade High School
    or
    Diploma as Accountant and Bookkeeper, Business High School



    On the diploma certificate:
    VOCATIONAL TECHNICAL GRADUATION DIPLOMA
    as Accountant and Bookkeeper


    I'm Italian so suggestions from AE or BE mothertongues are welcome!!!
    Mich​
     

    grungi

    New Member
    Italian
    Ciao,
    Ho Bisogno Di Tradurre:
    "e' Stato Abilitato All'esercizio Della Professione Di Ragioniere E Perito Commerciale".

    Finora Ho Scritto:
    "has Been Certified In The Profession Of"
    Ma Non Vedo L'esatta Traduzione Di Ragioniere E Perito Commerciale In Altri Posts.

    Si Tratta Di Un Abilitazione Post-laurea: Ora Come Dottore In Economia E Commercio Puoi Superare Gli Esami Di Stato Come Dottore Comm.sta O Come Ragioniere E Perito Commerciale.
    Questo Giusto Per Dare Una Spiegazione In Piu'.

    Grazie
    Chiara
     

    morgana7

    Member
    italiana
    Ciao!
    Io dovrei tradurre " Diplomata Ragioneria e Perito Commerciale sperimentazione Igea(Istituto Giuridico Economico Aziendale)".
    Può andare " she has a Diploma as Accountant and Bookkeeper Igea experimentation " ? :confused:
    La parte riguardo l'istituto la devo lasciare in italiano o c'è un equivalente in inglese?

    Grazie a tutti!
     

    7heEnd

    New Member
    Italian
    Sorry in case it's too late, but here's my try:

    In a CV:
    Diploma as Accountant and Bookkeeper, Trade High School
    or
    Diploma as Accountant and Bookkeeper, Business High School

    A search on Google let me think that the most common expression is: "diploma in accounting and bookkeeping".
    Anyway, the opinion of a native would be very helpful!
     
    Top