1. tradukkciones Senior Member

    Hola. Tengo este fragmento del que no comprendo el significado de la palabra dipper.

    Mi intento es: Aquí está la parte del --- de la Osa Mayor, dijo, mientras tocaba cada peca.

    “Here’s the dipper part of the Big Dipper,” he said as he touched each freckle.

    ¿Alguna idea?

    Mil gracias de antemano.
     
  2. danielson108 Senior Member

    Oregon
    English-United States (West Coast)
    It appears that in this case he is referring to the freckles as if they were a star constellation, in this case "the big dipper", which looks like a ladle (un cucharón). So the "dipper part" is the defining area which is like a ladle. I hope that helps! :thumbsup:
     
  3. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Es Orion y el cinturón son las 3 Marías, que forman el fondo de una cacerola. La cacerola estå marcada por otra estrella a 90 grados del cinturón, y la espada de Orión es la manija de esa cacerola. Seguramente está diciendo eso acerca de las pecas de alguien.
     
  4. tradukkciones Senior Member

    Muchas gracias, danielson108 y duvija. Me sirve de mucho su ayuda. :D
     

Share This Page

Loading...