dipper

Hola. Tengo este fragmento del que no comprendo el significado de la palabra dipper.

Mi intento es: Aquí está la parte del --- de la Osa Mayor, dijo, mientras tocaba cada peca.

“Here’s the dipper part of the Big Dipper,” he said as he touched each freckle.

¿Alguna idea?

Mil gracias de antemano.
 
  • danielson108

    Senior Member
    English-United States (West Coast)
    It appears that in this case he is referring to the freckles as if they were a star constellation, in this case "the big dipper", which looks like a ladle (un cucharón). So the "dipper part" is the defining area which is like a ladle. I hope that helps! :thumbsup:
     

    duvija

    Senior Member
    Spanish - Uruguay
    Es Orion y el cinturón son las 3 Marías, que forman el fondo de una cacerola. La cacerola estå marcada por otra estrella a 90 grados del cinturón, y la espada de Orión es la manija de esa cacerola. Seguramente está diciendo eso acerca de las pecas de alguien.
     
    < Previous | Next >
    Top