1. The forums will be closed for a major forum upgrade for around 2-4 hours on Sunday, starting around noon US Eastern Time (GMT -4, 18:00 in most of Europe). Details
    Dismiss Notice

dipping their toe into that burstability feature

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by azu, Jul 25, 2012.

  1. azu Senior Member

    argentina
    Spanish Argentina
    Hola, sigo con mi traducción de computación, y refiriendo al concepto de "nube" dice:

    "in a few years, we're going to begin to see en masse people dipping their toe into that burstability feature"
    My try:

    En pocos años, vamos a empezar a ver gente moviéndose en masa, tratando de involucrarse con esta función"

    Gracias, y muchas, por vuestra ayuda.
     
  2. El castigador Member

    Tampa, Florida
    English
    Traducción perfecto desde mi punto de vista.
     
  3. azu Senior Member

    argentina
    Spanish Argentina
    Muchísimas gracias, El Castigador! O sea, que el meaning esta correcto, no?
    bueno, y ya que estás ahí...¿como traduzco burstability???
    gracias
     
  4. SydLexia Senior Member

    London, EU
    UK English
    "to dip your toe (into something)" = "probar (el agua)"

    syd
     
  5. El castigador Member

    Tampa, Florida
    English
    Por sí mismo la traduciría como la capacidad de reventar. No sé un mejor término para traducirlo.
     
  6. azu Senior Member

    argentina
    Spanish Argentina
    Gracias a ambos, SydLexia y El castigador!
    Me gustó lo de "probar", veré si puedo adaptarlo y veré qué hago con burstability.
    Muchas gracias, de nuevo!
     
  7. SydLexia Senior Member

    London, EU
    UK English
    Haría falta algo de contexto, como siempre.

    "burst" puede ser "reventar" pero también puede referirse a la transmisión de datos.

    syd
     
  8. azu Senior Member

    argentina
    Spanish Argentina
    Hola SydLexia
    creo q refiere a transmisión de datos, y un poco, juega c la palabra todo el tiempo.
    ya que en otra parte dice:
    If people are saying to themselves that it might be another five to seven years before they do a major overhaul of their messaging or mailing, application, that migration sooner rather than later gives them the ability to say, "Hey, we've got a good plan in place to ultimately take advantage of that bursting future".

    ¿será que no debo traducir bursting?
    gracias!!!!!!!!!
     
  9. SydLexia Senior Member

    London, EU
    UK English
  10. JorgeHoracio Senior Member

    Spanish - Argentina
    me parece que en el caso de bursting future se refiere a un futuro que no se puede detener, un futuro avasallante o "explosivo"
     

Share This Page

Loading...