I've looked at the definitions for "direttrice" in the WR Dictionary (including the Italian definition) but none of them seems suitable. This is from a CV (belonging to a man
) under the heading "Scientific Interests"
1a direttrice di ricerca:problematiche pedagogiche dei sistemi educativi in prospettiva comparatistica e dinamiche evolutive dell’universo scuola, rapporti scuola e società. Ricerche di carattere teoretico-fondativo ed epistemologico-metodologico.
2a direttrice di ricerca:pedagogia dello sport e delle scienze motorie tra passato e presente, pedagogia sociale, pedagogia di gruppo; riflessioni finalizzate al miglioramento delle pratiche educative.
How do you think I should translate "direttrice" in this context? Is it something like "field of research" or perhaps "research aim" ?
1a direttrice di ricerca:problematiche pedagogiche dei sistemi educativi in prospettiva comparatistica e dinamiche evolutive dell’universo scuola, rapporti scuola e società. Ricerche di carattere teoretico-fondativo ed epistemologico-metodologico.
2a direttrice di ricerca:pedagogia dello sport e delle scienze motorie tra passato e presente, pedagogia sociale, pedagogia di gruppo; riflessioni finalizzate al miglioramento delle pratiche educative.
How do you think I should translate "direttrice" in this context? Is it something like "field of research" or perhaps "research aim" ?
Last edited: