discovery

< Previous | Next >

v.cata

Member
Italiano
salve a tutti
prima di porre questa domanda, ho controllato gli altri thread ma non sono stati per me illuminanti. Parto dal presupposto che sono al corrente del fatto che la discovery è un istituto tipico della giurisprudenza americana ma il mio problema è un altro, ovvero la ricorrenza nel mio testo di questo termine abbinato ai documenti elettronici.
In sostanza si parla di un'azienda, una divisione di servizi tecnologici di una società di consulenza del rischio che negli anni 90 aveva avviato una piccola impresa incentrata sulla electronic document discovery for the legal industry; in questo caso penserei che discovery abbia il significato generico di scoperta dei documenti elettronici per il settore legale.
Dopo però c'è un passaggio del testo in cui non so come tradurre questo termine, lo riporto insieme alla mia traduzione, o meglio, al mio tentativo di traduzione

By focusing on lawyers'jobs of managing information throughout the litigation process (including steps such as initial disclosure, discovery, trial and post-trial activities) and discovering electronig documents related to a case (including steps such as capturing information, searching information and modifying information), K. gained the insight it required
ora io credo che qui duscovery e discovering rientrino nel lessico specialistico della giurisprudenza ma non ne so molto quindi io ho tradotto cosi
Focalizzandosi sulle attività di gestione delle informazioni da parte dei legali per tutta la durata del processo (incluse varie fasi come, ad esempio, indagine preliminare, esibizione dei documenti, udienza ed attività post-udienza) ed esibendo documenti elettronici relativi ad un caso (incluse fasi come reperimento, ricerca e modifica informazioni), K. ha intuito di cosa aveva bisogno.

grazie a tutti del vostro parere


chiaramente era electronic document:)
 
Last edited by a moderator:
  • SPQR

    Senior Member
    US
    American English
    By focusing on lawyers'jobs of managing information throughout the litigation process (including steps such as initial disclosure, discovery, trial and post-trial activities) and discovering electronig documents related to a case (including steps such as capturing information, searching information and modifying information), K. gained the insight it required

    Focalizzandosi sulle attività di gestione delle informazioni da parte dei legali per tutta la durata del processo (incluse varie fasi come, ad esempio, indagine preliminare, conoscitiva, attività durante l'udienza/il processo e post-udienza/processo) ed il scoperto dei documenti elettronici relativi ad un caso (incluse fasi come reperimento, ricerca e modifica informazioni), K. ha acquisito l'intuizione necessario (per completare il lavoro)
    La prima 'discovery' è il processo formale legale descritto qui:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Discovery_(law)
    "conoscitiva" (dal dizionario WR)

    La seconda 'discovering' è 'scoprire'.
     
    < Previous | Next >
    Top