discurrir - "sus dueños discurrían"

Calambur

Senior Member
Castellano (rioplatense) - Lunfardo
Hola a todos.

Acabo de releer un muy simpático e interesante libro de Antonio Mingote, Historia del traje, y allí me encuentro con el verbo discurrir, usado de una manera que por aquí es casi –si no del todo- desconocida.

Contexto:
Capítulo 15. El barroco. – Las últimas gorgueras

“El siglo XVII sorprendió a las mejores cabezas de Europa reposando en sus gorgueras, como nenúfares pensativos. Las mejores cabezas de Europa, tenidas en gran aprecio por sus dueños, discurrían hermosas bandejas donde poder lucirse, y los elegantes no dudaban en ir a la ruina por comprar gorgueras sostenidas con alambre, almidón y gran espíritu de sacrificio. (Y aún tuvieron que hacer gastos suplementarios para alargar los mangos de las cucharas.)”

El verbo discurrir tiene distintas acepciones.

Mi pregunta es: ¿cómo lo entienden ustedes en el contexto dado?

Todos los comentarios serán bienvenidos, y desde ya muchas gracias.
 
  • Señor K

    Senior Member
    Español chileno
    Pero le faltaría la preposición, ¿no, Artifacts? ¿O es que a Calambur se le olvidó escribirla?

    Lo que es yo, lo siento, querida compañera, pero no se me ocurre nada más que no sea una idea aproximada de lo que escribió Artifacts, o que imaginaban hermosas bandejas en donde pudieran lucirse.
     

    Trastolillo

    Senior Member
    Español de España
    Hola.

    “El siglo XVII sorprendió a las mejores cabezas de Europa reposando en sus gorgueras, como nenúfares pensativos. Las mejores cabezas de Europa, tenidas en gran aprecio por sus dueños, discurrían hermosas bandejas donde poder lucirse, y los elegantes no dudaban en ir a la ruina por comprar gorgueras sostenidas con alambre, almidón y gran espíritu de sacrificio. (Y aún tuvieron que hacer gastos suplementarios para alargar los mangos de las cucharas.)”

    Yo creo que falta un en "discurrían en hermosas bandejas donde poder lucirse"
    Si miras algunas imágenes de gorgueras verás que hace una comparación entre estas y las bandejas.

    Así que más o menos:

    “El siglo XVII sorprendió a las mejores cabezas de Europa reposando en sus gorgueras, como nenúfares pensativos. Las mejores cabezas de Europa, tenidas en gran aprecio por sus dueños, se paseaban en hermosas bandejas donde poder lucirse, y los elegantes no dudaban en ir a la ruina por comprar gorgueras sostenidas con alambre, almidón y gran espíritu de sacrificio. (Y aún tuvieron que hacer gastos suplementarios para alargar los mangos de las cucharas.)”

    Es decir, se pavoneaban luciendo esas gorgueras que tanto se apreciaban en aquella época y que hoy (al menos a mí) nos parecen ridículas.

    Saludos.
     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    Muchachos:
    Les adjunto una imagen del texto.
    El libro, según recuerdo, sólo tiene una errata (falta una letra, me parece; una pavada que le pasa a cualquiera).
    Así que creo poco probable que justo en el texto que cité falte una palabra.

    Gorgueras.jpg
    (En este mismo extracto es dudoso si se trata de "aún" o "aun". Pero dado que las dos interpretaciones son posibles, no tengo en cuenta ese detalle.)
     
    Last edited:

    Rocko!

    Senior Member
    Español - México
    Otra posibilidad es que el significado sea: Las mejores cabezas paseaban bandejas donde poder lucirse.
    La sinonimia la dan varios diccionarios, algunos de ellos antiguos, con el significado de pasear la mente. Pero también hay algunos que dan el significado de pasearse físicamente por sitios y lugares, y entre éstos uno moderno, por ejemplo:
    pasear001 65h76e8r7.PNG

    Larousse. (2013). Diccionario de sinónimos, antónimos e ideas afines.

    Y hay un escritor madrileño (connacional del otro), Román Manrique de Lara, que nos regala la siguiente descripción en una novela de su autoría: el taconeo de los camareros paseando las bandejas.
    Tal vez.

    Saludos.
     

    Marsianitoh

    Senior Member
    Spanish-Spain
    Otra posibilidad es que el significado sea: Las mejores cabezas paseaban bandejas donde poder lucirse.
    La sinonimia la dan varios diccionarios, algunos de ellos antiguos, con el significado de pasear la mente. Pero también hay algunos que dan el significado de pasearse físicamente por sitios y lugares, y entre éstos uno moderno, por ejemplo:
    View attachment 61419
    Larousse. (2013). Diccionario de sinónimos, antónimos e ideas afines.

    Y hay un escritor madrileño (connacional del otro), Román Manrique de Lara, que nos regala la siguiente descripción en una novela de su autoría: el taconeo de los camareros paseando las bandejas.
    Tal vez.

    Saludos.
    Todas esos usos de discurrir que significan movimiento son intransitivos, alguien no puede discurrir algo con el sentido de pasear algo. Como verbo transitivo significa pensar, idear etc. Es su primera acepción en el diccionario ( no sé por qué demonios puse antes lo de segunda) y tiene perfecta lógica en esa oración discurrir | Diccionario de la lengua española
    Las mejores cabezas ( metonimia de personas influyentes/ importantes) idearon elegantes bandejas (símil para referirse a las gorgueras)... No hay otra interpretación posible.
     
    Last edited:

    Trastolillo

    Senior Member
    Español de España
    Es la segunda acepción de discurrir discurrir | Diccionario de la lengua española, es decir, pensar o imaginar. Las cabezas de la época pensaban, imaginaban, ingeniaban nuevas formas para las gorgueras cada vez más costosas y extravagantes.

    Hola.

    Las cabezas de la época pensaban

    Si, pero esas cabezas iban unidas, creo yo, a unas personas.
    Son estas las que las exhiben, como hoy en día muchos multimillonarios se exhiben con sus jóvenes "mujeres escaparate."

    No obstante Mingote tenía un sentido del humor muy, muy, pero que muy inteligente.
    A veces indescifrable para algunas mentes.

    Saludos.
     

    Marsianitoh

    Senior Member
    Spanish-Spain
    Hola.

    Las cabezas de la época pensaban

    Si, pero esas cabezas iban unidas, creo yo, a unas personas.
    Son estas las que las exhiben, como hoy en día muchos multimillonarios se exhiben con sus jóvenes "mujeres escaparate."

    No obstante Mingote tenía un sentido del humor muy, muy, pero que muy inteligente.
    A veces indescifrable para algunas mentes.

    Saludos.
    Si lees el post #9 ( el inmediatamente anterior al tuyo) verás claramente que digo que "mejores cabezas" es una metonimia de "personas influyentes", si no lo dije antes es porque me parecía muy evidente y porque el hilo no preguntaba por " cabezas" sino por el uso de "discurrir". Y no hay duda ninguna del significado de discurrir ahí.
     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    Hola.

    Muchas gracias a todos por sus comentarios. Ha sido muy interesante para mí leer vuestros comentarios, pues evidencian que ese uso del verbo discurrir es poco común y da lugar a diferentes interpretaciones -acertadas o no, eso no importa-.


    Personalmente, coincido con @Marsianitoh:
    Las mejores cabezas ( metonimia de personas influyentes/ importantes) idearon elegantes bandejas (símil para referirse a las gorgueras)... No hay otra interpretación posible.

    Saludos._
     

    Marsianitoh

    Senior Member
    Spanish-Spain
    Por aquí al menos, el uso de " discurrir" como "pensar, ingeniar" no es raro : discurrir un plan, la solución a un problema. Incluso tenemos la palabra "discurrideras" para referirnos a las "entendederas", al cerebro ( aunque esa sí a lo mejor no es tan común).
     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    Por aquí al menos, el uso de " discurrir" como "pensar, ingeniar" no es raro : discurrir un plan, la solución a un problema.
    Por aquí también se usa así, aunque poco.


    Mingote, en el libro citado, también usa el verbo con distintos significados.
    (Voy a ver si a vuelo de pájaro encuentro algunos ejemplos.)

    Saludos._
     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    Parece que al autor le gustaba el verbo discurrir...:D
    Voy a citar distintos casos, que encontré en el mismo libro:

    MINGOTE, Antonio - Historia del traje – Myr Ediciones, S.L., 2ª. edición (ampliada), Madrid, 1973.

    Pág. 10
    Desde el primer hombre hasta el primer trapo.
    LA HOJA
    “Por muy poco que discurrieran las gentes primitivas hay que suponer que no tardarían en descubrir las ventajas de las sólidas pieles de animales sobre el efímero vegetal.”

    Pág. 17
    MESOPOTAMIA – Los sumerios.
    “Por el momento, en el alba de la Historia, son las mujeres quienes se ocupan en vestirse. Los hombres se limitan a discurrir cosas.”

    Pág. 105
    LAS GENTES DE LAS MIL Y UNA NOCHE
    “Los orientales... Prefieren disfrutar de la música, los buenos manjares, la poesía y el amor sin pararse a discurrir cómo modificar el traje de su bisabuelo,…”

    Pág. 130
    LA CIENCIA Y LA MODA
    [Los hombres] Ocupados en la apasionante tarea de pesar el aire, que Pascal había puesto de moda, ignoraban el peso de sus kilómetros de cintas...[Cintas con las que adornaban sus trajes.] Y embebidos en la geometría Analítica, hubiera resultado frívolo ponerse a analizar también sus atuendos.
    Si los hombres vestían así, era, sin duda, porque no paraban de discurrir.”


    Espero que los disfruten.

    Saludos._
     

    Artifacs

    Senior Member
    Spanish - España
    Supongo que a Mingote le gustaba ese verbo «discurrir» porque cuando su padre se enteró de que quería dedicarse a dibujar, le dijo que dibujara de modo diferente a todo el mundo.
     
    Top